Текст и перевод песни Hemanta Mukherjee - Jibaner Anekta Path
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jibaner Anekta Path
Life's Many Paths
জীবনের
অনেকটা
পথ
একলাই
চলে
এসেছি।
Many
paths
of
life
I've
walked
alone.
জীবনের
অনেকটা
পথ
একলাই
চলে
এসেছি।
Many
paths
of
life
I've
walked
alone.
কী
পেয়েছি
আর
কী
পাইনি
What
I've
gained
and
what
I've
missed
তার
হিসাব
করিনি
কোনদিন।
I've
never
counted
the
cost.
শুধু
চলার
পথে
দেখা
দৃশ্যগুলো
Only
the
sights
I
saw
along
the
way
স্মৃতির
ঘরেতে
ধরে
রেখেছি।
I've
kept
in
the
chambers
of
my
memory.
জীবনের
অনেকটা
পথ
একলাই
চলে
এসেছি।
Many
paths
of
life
I've
walked
alone.
বুঝিনি
চলার
পথে
কী
ছিল
দেবার,
I
did
not
know
what
this
path
had
to
offer,
এ
পথে
নিজের
করে
কী
ছিল
নেবার।
What
it
was
mine
to
give
and
what
to
take.
বুঝিনি
চলার
পথে
কী
ছিল
দেবার,
I
did
not
know
what
this
path
had
to
offer,
এ
পথে
নিজের
করে
কী
ছিল
নেবার।
What
it
was
mine
to
give
and
what
to
take.
জানি
চরণ
আমার
কভু
থামেনি
কোথাও,
I
know
my
feet
have
never
stopped
anywhere,
ভেবে
কী
দিয়েছি
আর
কী
নিয়েছি।
Thinking
of
what
I
gave
or
what
I
took.
জীবনের
অনেকটা
পথ
একলাই
চলে
এসেছি।।
Many
paths
of
life
I've
walked
alone.
হৃদয়
ঘিরেছে
কত
জানা
অজানা,
My
heart
has
embraced
so
much,
known
and
unknown,
পেরিয়ে
এসেছি
তার
সব
সীমানা।
I've
crossed
all
its
boundaries.
হৃদয়
ঘিরেছে
কত
জানা
অজানা,
My
heart
has
embraced
so
much,
known
and
unknown,
পেরিয়ে
এসেছি
তার
সব
সীমানা।
I've
crossed
all
its
boundaries.
নতুন
নতুন
কত
মানুষ
দেখে,
I've
seen
so
many
new
faces,
ভুলেছি
কিছু
কিছু
রেখেছি
এঁকে।
Forgotten
some,
and
kept
some
with
me.
নতুন
নতুন
কত
মানুষ
দেখে,
I've
seen
so
many
new
faces,
ভুলেছি
কিছু
কিছু
রেখেছি
এঁকে।
Forgotten
some,
and
kept
some
with
me.
তবুও
হৃদয়
আমার
কভু
ভাবেনি
কোথাও,
Yet
my
heart
has
never
wondered,
পথে
কী
হারালাম
আর
কী
এনেছি।
What
I
lost
or
what
I
brought
along
the
way.
জীবনের
অনেকটা
পথ
একলাই
চলে
এসেছি।।
Many
paths
of
life
I've
walked
alone.
কী
পেয়েছি
আর
কী
পাইনি
What
I've
gained
and
what
I've
missed
তার
হিসাব
করিনি
কোনদিন।
I've
never
counted
the
cost.
শুধু
চলার
পথে
দেখা
দৃশ্যগুলো
Only
the
sights
I
saw
along
the
way
স্মৃতির
ঘরেতে
ধরে
রেখেছি।
I've
kept
in
the
chambers
of
my
memory.
জীবনের
অনেকটা
পথ
একলাই
চলে
এসেছি।।
Many
paths
of
life
I've
walked
alone.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: AMAL MUKHARJEE, MILTOO GHOSH
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.