Текст и перевод песни Henning Sommerro - Vintereplet
Et
vintereple
ble
jeg
visst
Я
был
зимним
яблоком.
Som
hang
for
lenge
på
sin
kvist,
Кто
слишком
долго
висел
на
своей
ветке,
Men
falle
måtte
jeg
til
sist
В
конце
концов,
я
должен
был
упасть.
-Da
vinden
fant
meg.
Когда
ветер
нашел
меня.
Nå
ligger
jeg
blant
strie
strå
Теперь
я
лежу
среди
соломы.
Med
frosne
nattetårer
på
С
замерзшими
ночными
слезами
на
глазах
Og
undres;
vil
du
komme
nå
Интересно,
придешь
ли
ты
сейчас?
-Og
kanskje
se
meg?
- А
может,
увидимся?
Og
løfte
meg
i
hånden
din
И
подними
меня
на
руки.
Og
legge
meg
mot
hals
og
kinn
И
прижать
меня
к
шее
и
щекам.
Og
kanskje
helt
på
barmen
inn?
Или,
может,
в
баре?
-Man
kan
jo
drømme.
- Ты
можешь
мечтать.
En
drøm
som
kan
bli
sterk
og
sann
Мечта,
которая
может
стать
сильной
и
настоящей.
Når
solen
er
en
isnet
brann
Когда
солнце-ледяной
огонь.
Imot
en
irrgrønn
himmelrand
На
фоне
зеленого
неба.
-Og
alt
liv
fryser.
- И
вся
жизнь
замирает.
Så
tar
du
meg
til
reisens
mål:
Затем
ты
ведешь
меня
к
месту
назначения
путешествия.
Ditt
nattbord
og
en
sprukken
skål.
Твой
прикроватный
столик
и
треснувшая
миска.
Jeg
lenges
så,
men
må
gi
tål
Я
жажду
этого,
но
я
должен
терпеть.
-For
tyss,
du
sover.
- Сука,
ты
спишь.
Ja,
sov
min
hvite
vinterbrud!
Да,
спи,
моя
белая
зимняя
свадьба!
En
sommer
sitrer
i
din
hud
Лето
в
твоей
коже.
Og
anger
mot
meg
milde
bud
И
покайся
мне
в
заповедях
кротких.
-Om
alt
jeg
elsket.
- Обо
всем,
что
я
любил.
Så
våkner
du
vel
av
din
blund
Ты
можешь
очнуться
ото
сна.
Og
løfter
meg
opp
mot
din
munn.
И
поднеси
меня
к
своим
губам.
Fortær
meg
du
- å,
salig
stund!
Съешь
меня,
о
благословенный
МиГ
!
-Slik
vil
jeg
ende!
- Вот
как
я
хочу
закончить!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henning Sommerro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.