Life's Too Short -
Heno.
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life's Too Short
Das Leben ist zu kurz
Is
it
too
late
for
me
to
be
changing
habits?
Ist
es
zu
spät
für
mich,
Gewohnheiten
zu
ändern?
I
wouldn't
trade
my
passion
Ich
würde
meine
Leidenschaft
nicht
eintauschen
A
smart
hood
nigga
tired
of
me
taking
classes
Ein
smarter
Hood-Nigga,
müde
davon,
dass
ich
Kurse
belege
Wishing
that
I
could
refrain
from
trapping
Wünschte,
ich
könnte
vom
Dealen
lassen
And
escape
the
madness
Und
dem
Wahnsinn
entkommen
So
tell
them
other
rappers
they
should
save
the
capping
forreal
Also
sag
den
anderen
Rappern,
sie
sollen
sich
das
Aufschneiden
sparen,
echt
mal
Showboating,
Lord
knowing
that
they
lacking
the
skill
Prahlen,
obwohl
Gott
weiß,
dass
ihnen
das
Können
fehlt
Just
promoting
poor
slogans
but
they
mask
it
as
real
Bewerben
nur
armselige
Slogans,
aber
tarnen
es
als
echt
Don't
condone
it
if
they
asking
how
I
happen
to
feel
Ich
heiße
es
nicht
gut,
wenn
sie
fragen,
wie
ich
mich
dazu
fühle
Bout
being
Black
getting
killed
up
in
the
field
Als
Schwarzer
auf
dem
Feld
getötet
zu
werden
Cuz
I
pose
as
a
threat
Weil
ich
eine
Bedrohung
darstelle
Reason
I'm
taking
a
knee
as
I
roll
up
the
sess
Grund,
warum
ich
aufs
Knie
gehe,
während
ich
das
Gras
drehe
And
get
to
making
these
beats
just
to
cope
with
the
stress
Und
anfange,
diese
Beats
zu
machen,
nur
um
mit
dem
Stress
klarzukommen
I
could've
laid
defeated
but
I
rose
to
the
test
Ich
hätte
besiegt
daniederliegen
können,
aber
ich
habe
mich
der
Prüfung
gestellt
From
what
I
been
through
got
issues
that
I
hope
to
correct
Durch
das,
was
ich
durchgemacht
habe,
habe
ich
Probleme,
die
ich
zu
korrigieren
hoffe
Gotta
continue
ain't
no
tissues
when
you
roam
with
a
set
Muss
weitermachen,
es
gibt
keine
Taschentücher,
wenn
du
mit
einer
Crew
unterwegs
bist
I
know
to
expect
some
dumb
shit
when
it's
over
a
check
Ich
weiß,
dass
ich
irgendeinen
dummen
Scheiß
erwarten
muss,
wenn
es
um
einen
Scheck
geht
Reason
I
live
without
reluctance
I
ain't
holding
my
breath,
no
Grund,
warum
ich
ohne
Zögern
lebe,
ich
halte
nicht
den
Atem
an,
nein
Life's
too
short
to
be
worried
about
why
your
life's
too
short
Das
Leben
ist
zu
kurz,
um
sich
Sorgen
darüber
zu
machen,
warum
dein
Leben
zu
kurz
ist
Cuz
time
waits
for
no
one,
I
said
time
waits
for
no
one
Denn
die
Zeit
wartet
auf
niemanden,
ich
sagte,
die
Zeit
wartet
auf
niemanden
Life's
too
short
to
be
worried
about
why
your
life's
too
short
Das
Leben
ist
zu
kurz,
um
sich
Sorgen
darüber
zu
machen,
warum
dein
Leben
zu
kurz
ist
Cuz
time
waits
for
no
one,
I
said
time
waits
for
no
one
Denn
die
Zeit
wartet
auf
niemanden,
ich
sagte,
die
Zeit
wartet
auf
niemanden
Life's
too
short
to
be
worried
about
why
your
life's
too
short
Das
Leben
ist
zu
kurz,
um
sich
Sorgen
darüber
zu
machen,
warum
dein
Leben
zu
kurz
ist
Cuz
time
waits
for
no
one,
yeah,
I
said
time
waits
for
no
one
Denn
die
Zeit
wartet
auf
niemanden,
ja,
ich
sagte,
die
Zeit
wartet
auf
niemanden
Life's
too
short
to
be
worried
about
why
your
life's
too
short
Das
Leben
ist
zu
kurz,
um
sich
Sorgen
darüber
zu
machen,
warum
dein
Leben
zu
kurz
ist
Cuz
time
waits
for
no
one
Denn
die
Zeit
wartet
auf
niemanden
Yeah,
this
shit
getting
personal
bout
my
Momma
business
Yeah,
diese
Scheiße
wird
persönlich,
was
die
Angelegenheiten
meiner
Mama
betrifft
First
time
I
pictured
life
without
my
Momma
in
it
Das
erste
Mal,
dass
ich
mir
ein
Leben
ohne
meine
Mama
darin
vorgestellt
habe
Which
ain't
a
life
worth
living
with
all
the
drama
getting
Was
kein
lebenswertes
Leben
ist,
bei
all
dem
Drama,
das
Outta
hand,
colon
cancer
where
the
hell
did
it
come
from?
außer
Kontrolle
gerät,
Darmkrebs,
wo
zum
Teufel
kam
der
her?
I
was
stressing
through
depression
with
just
enough
funds
Ich
war
gestresst
durch
Depressionen,
mit
gerade
genug
Geld
To
book
a
flight
home
to
give
you
all
the
love
when
I
see
you
Um
einen
Flug
nach
Hause
zu
buchen,
um
dir
all
die
Liebe
zu
geben,
wenn
ich
dich
sehe
Rushing
down
95
thinking
I
need
you
Raste
die
95
runter
und
dachte,
ich
brauche
dich
When
I
landed
heard
you
almost
died
in
ICU
Als
ich
landete,
hörte
ich,
du
wärst
fast
auf
der
Intensivstation
gestorben
Offa
negligence
post-operation
Wegen
Fahrlässigkeit
nach
der
Operation
See
they
don't
care
about
black
women
up
in
these
hospitals
and
their
complications
Siehst
du,
sie
kümmern
sich
nicht
um
schwarze
Frauen
hier
in
diesen
Krankenhäusern
und
ihre
Komplikationen
Keeping
it
blunt
just
like
I
outta
face
it
Ich
sage
es
ganz
offen,
so
wie
ich
es
auch
rauchen
würde
Swear
I
woulda
killed
them
doctors
& told
ya
honor
blatant
Ich
schwöre,
ich
hätte
diese
Ärzte
umgebracht
& Euer
Ehren
unverblümt
gesagt
"Yeah
yeah
it's
careless
I
admit
it"
"Ja,
ja,
es
ist
fahrlässig,
ich
geb's
zu"
But
now
she's
in
remission
Aber
jetzt
ist
sie
in
Remission
Feeling
lifted
that
she
living
Fühle
mich
erleichtert,
dass
sie
lebt
Got
me
thinking
bout
shit
different
Hat
mich
dazu
gebracht,
über
Dinge
anders
nachzudenken
It's
funny
how
death
got
us
closer
than
we've
ever
been
Es
ist
komisch,
wie
der
Tod
uns
näher
gebracht
hat,
als
wir
je
waren
So
here's
to
your
second
wind
Also,
auf
deinen
zweiten
Wind
I
love
you,
Momma
Ich
liebe
dich,
Mama
Death
is
just
a
reminder
to
live
now
and
love
now
Der
Tod
ist
nur
eine
Erinnerung,
jetzt
zu
leben
und
jetzt
zu
lieben
Death
is
just
a
reminder
to
live
now
and
love
now
Der
Tod
ist
nur
eine
Erinnerung,
jetzt
zu
leben
und
jetzt
zu
lieben
Cuz
life's
too
short
Denn
das
Leben
ist
zu
kurz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yihenew Belay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.