Текст и перевод песни Henri Dès - Il était un petit navire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il était un petit navire
Жил-был маленький корабль
Il
était
un
petit
navire
Жил-был
маленький
корабль,
милая,
Il
était
un
petit
navire
Жил-был
маленький
корабль,
милая,
Qui
n′avait
ja-ja-jamais
navigué
Который
ни-ни-никогда
не
плавал,
Qui
n'avait
ja-ja-jamais
navigué,
ohé,
ohé
Который
ни-ни-никогда
не
плавал,
ой-ой-ой!
Il
entreprit
un
long
voyage
Он
отправился
в
долгое
плаванье,
Il
entreprit
un
long
voyage
Он
отправился
в
долгое
плаванье,
Sur
la
mer
Mé-Mé-Méditerranée
По
морю
Сре-Сре-Средиземному,
Sur
la
mer
Mé-Mé-Méditerranée,
ohé,
ohé
По
морю
Сре-Сре-Средиземному,
ой-ой-ой!
Au
bout
de
cinq
à
six
semaines
Спустя
пять
или
шесть
недель,
Au
bout
de
cinq
à
six
semaines
Спустя
пять
или
шесть
недель,
Les
vivres
vin-vin-vinrent
à
manquer
Припасы
ста-ста-стали
кончаться,
Les
vivres
vin-vin-vinrent
à
manquer,
ohé,
ohé
Припасы
ста-ста-стали
кончаться,
ой-ой-ой!
Ohé,
ohé,
Matelot
Ой-ой-ой,
моряк,
Matelot
navigue
sur
les
flots
Моряк
плывет
по
волнам,
Ohé,
ohé,
Matelot
Ой-ой-ой,
моряк,
Matelot
navigue
sur
les
flots
Моряк
плывет
по
волнам,
On
tira
à
la
courte
paille
Тянули
жребий
по
соломинке,
On
tira
à
la
courte
paille
Тянули
жребий
по
соломинке,
Pour
savoir
qui,
qui,
qui
serait
mangé
Чтоб
узнать,
кого,
кого,
кого
съедят,
Pour
savoir
qui,
qui,
qui
serait
mangé,
ohé,
ohé
Чтоб
узнать,
кого,
кого,
кого
съедят,
ой-ой-ой!
Le
sort
tomba
sur
le
plus
jeune
Жребий
пал
на
самого
юного,
Le
sort
tomba
sur
le
plus
jeune
Жребий
пал
на
самого
юного,
C′est
donc
lui
qui,
qui,
qui
fut
désigné
Именно
он,
он,
он
был
выбран,
C'est
donc
lui
qui,
qui,
qui
fut
désigné,
ohé,
ohé
Именно
он,
он,
он
был
выбран,
ой-ой-ой!
On
cherche
alors
à
quelle
sauce
И
стали
думать,
с
каким
же
соусом,
On
cherche
alors
à
quelle
sauce
И
стали
думать,
с
каким
же
соусом,
Le
pauvre
enfant-fant-fant
serait
mangé
Бедного
ма-ма-мальчика
съедят,
Le
pauvre
enfant-fant-fant
serait
mangé,
ohé,
ohé
Бедного
ма-ма-мальчика
съедят,
ой-ой-ой!
Ohé,
ohé,
Matelot
Ой-ой-ой,
моряк,
Matelot
navigue
sur
les
flots
Моряк
плывет
по
волнам,
Ohé,
ohé,
Matelot
Ой-ой-ой,
моряк,
Matelot
navigue
sur
les
flots
Моряк
плывет
по
волнам,
Il
fait
au
ciel
une
prière
Он
возносит
к
небу
молитву,
Il
fait
au
ciel
une
prière
Он
возносит
к
небу
молитву,
Interrogeant-geant-geant
l'immensité
Взывая
к
бе-бе-бесконечности,
Interrogeant-geant-geant
l′immensité,
ohé,
ohé
Взывая
к
бе-бе-бесконечности,
ой-ой-ой!
Oh,
sainte
Vierge,
oh,
ma
patronne
О,
Святая
Дева,
о,
моя
покровительница,
Oh,
sainte
Vierge,
oh,
ma
patronne
О,
Святая
Дева,
о,
моя
покровительница,
Cria
le
pau-pau-pauvre
infortuné
Вскричал
бе-бе-бедняга
несчастный,
Cria
le
pau-pau-pauvre
infortuné,
ohé,
ohé
Вскричал
бе-бе-бедняга
несчастный,
ой-ой-ой!
Au
même
instant
un
grand
miracle
В
тот
же
миг
великое
чудо,
Au
même
instant
un
grand
miracle
В
тот
же
миг
великое
чудо,
Pour
l′enfant
fut,
fut,
fut
réalisé
Для
юнги
свер-свер-свершилось,
Pour
l'enfant
fut,
fut,
fut
réalisé,
ohé,
ohé
Для
юнги
свер-свер-свершилось,
ой-ой-ой!
Ohé,
ohé,
Matelot
Ой-ой-ой,
моряк,
Matelot
navigue
sur
les
flots
Моряк
плывет
по
волнам,
Ohé,
ohé,
Matelot
Ой-ой-ой,
моряк,
Matelot
navigue
sur
les
flots
Моряк
плывет
по
волнам,
Des
petits
poissons
dans
le
navire
Маленькие
рыбки
в
корабль,
Des
petits
poissons
dans
le
navire
Маленькие
рыбки
в
корабль,
Sautèrent
par,
par,
par
plusieurs
milliers
Прыгнули
ты-ты-тысячами,
Sautèrent
par,
par,
pa
plusieurs
milliers,
ohé,
ohé
Прыгнули
ты-ты-тысячами,
ой-ой-ой!
On
les
prit,
on
les
mit
à
frire
Их
поймали,
их
стали
жарить,
On
les
prit,
on
les
mit
à
frire
Их
поймали,
их
стали
жарить,
Le
jeune
mou-mou-mousse
fut
sauvé
Юный
юн-юн-юнга
был
спасен,
Le
jeune
mou-mou-mousse
fut
sauvé,
ohé,
ohé
Юный
юн-юн-юнга
был
спасен,
ой-ой-ой!
Ohé,
ohé,
Matelot
Ой-ой-ой,
моряк,
Matelot
navigue
sur
les
flots
Моряк
плывет
по
волнам,
Ohé,
ohé,
Matelot
Ой-ой-ой,
моряк,
Matelot
navigue
sur
les
flots
Моряк
плывет
по
волнам,
Ohé,
ohé,
Matelot
Ой-ой-ой,
моряк,
Matelot
navigue
sur
les
flots
Моряк
плывет
по
волнам,
Ohé,
ohé,
Matelot
Ой-ой-ой,
моряк,
Matelot
navigue
sur
les
flots
Моряк
плывет
по
волнам,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Francis Medoc, Florent Bidoyen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.