Henri Dès - Le vilain crapaud - перевод текста песни на немецкий

Le vilain crapaud - Henri Dèsперевод на немецкий




Le vilain crapaud
Der hässliche Kröterich
C'est la triste histoire
Dies ist die traurige Geschichte
D'un petit crapaud
Von einem kleinen Kröterich
Qui n'était pas beau, pas beau
Der nicht schön war, gar nicht schön
Sur son nénuphar
Auf seinem Seerosenblatt
C'était le plus laid
War er der hässlichste
Des animaux d'la forêt
Von den Tieren des Waldes
Ne faisait jamais
Tat niemals
De mal à personne
Jemandem etwas zuleide
L'était plutôt sympathique
Er war eher sympathisch
Ses repas étaient
Seine Mahlzeiten waren
Un peu monotones
Ein wenig eintönig
Car il mangeait des moustiques
Denn er Mücken
Le petit lapin
Das kleine Kaninchen
Qui est pas bien malin
Das nicht sehr schlau ist
Lui disait "t'es vilain, t'es vilain"
Sagte ihm "du bist hässlich, du bist hässlich"
Et le grand hibou
Und der große Uhu
Avec le coucou
Mit dem Kuckuck
Lui disaient "t'es vilain, t'es vilain"
Sagten ihm "du bist hässlich, du bist hässlich"
Monsieur le blaireau
Herr Dachs
C'est qu'un gros blaireau
Er ist nur ein großer Dachs
Lui disait "t'es vilain, t'es vilain"
Sagte ihm "du bist hässlich, du bist hässlich"
Madame la chouette
Frau Eule
Ça n'est pas très chouette
Das ist nicht sehr nett
Disait "ouh, t'es vilain, t'es vilain"
Sagte "uh, du bist hässlich, du bist hässlich"
Un jour à midi
Eines Tages mittags
Sans faire de mystère
Ohne daraus ein Geheimnis zu machen
Les animaux d'la forêt
Die Tiere des Waldes
Se sont réunis
Versammelten sich
Dans une clairière
Auf einer Lichtung
Pour discuter, discuter
Um zu diskutieren, diskutieren
Le renard a dit
Der Fuchs sagte
"Il est trop vilain
"Er ist zu hässlich
On ne peut pas le garder"
Wir können ihn nicht behalten"
Le chevreuil a dit
Das Reh sagte
"On n'a pas besoin
"Wir brauchen nicht
D'un petit crapaud si laid"
Einen so hässlichen kleinen Kröterich"
Et le vieux castor
Und der alte Biber
Qui n'a jamais tort
Der niemals Unrecht hat
Lui disait "t'es vilain, t'es vilain"
Sagte ihm "du bist hässlich, du bist hässlich"
Et la jolie biche
Und die schöne Hirschkuh
Et ses yeux de biche
Mit ihren Rehaugen
Lui disait "t'es vilain, t'es vilain"
Sagte ihm "du bist hässlich, du bist hässlich"
Miraud comme une taupe
Kurzsichtig wie ein Maulwurf
La vieille taupe
Der alte Maulwurf
Lui disait "t'es vilain, t'es vilain"
Sagte ihm "du bist hässlich, du bist hässlich"
Et Monsieur le paon
Und Herr Pfau
Qu'est très beau tout l'temps
Der immer sehr schön ist
Lui disait "t'es vilain, t'es vilain"
Sagte ihm "du bist hässlich, du bist hässlich"
Tous les animaux
Alle Tiere
Comme des affreux
Wie Fieslinge
Lui ont dit "va-t'en, va-t'en"
Sagten ihm "geh weg, geh weg"
Le pauvre crapaud
Der arme Kröterich
Comme un malheureux
Wie ein Unglücklicher
S'en est allé en pleurant
Ging weinend davon
Alors les moustiques
Da die Mücken
Qui n'avaient plus
Die nicht mehr hatten
Le crapaud pour les manger
Den Kröterich, um sie zu fressen
Alors les moustiques
Da kamen die Mücken
Sont revenus
Zurück
Par centaines de milliers
Zu Hunderttausenden
Et la petite fouine
Und der kleine Marder
Et son nez de fouine
Mit seiner Mardernase
Qui disait "t'es vilain, t'es vilain"
Der sagte "du bist hässlich, du bist hässlich"
Même la gentille
Sogar die nette
Petite souris
Kleine Maus
Qui disait "t'es vilain, t'es vilain"
Die sagte "du bist hässlich, du bist hässlich"
Et le chat sauvage
Und die Wildkatze
Qui s'prend pour un sage
Die sich für weise hält
Qui disait "t'es vilain, t'es vilain"
Die sagte "du bist hässlich, du bist hässlich"
Tous les animaux
Alle Tiere
Qui s'croyaient si beaux
Die sich für so schön hielten
Et qui disaient "t'es vilain, t'es vilain"
Und die sagten "du bist hässlich, du bist hässlich"
Se faisaient piquer
Ließen sich stechen
Tout piquer partout
Überall stechen
Et se grattaient comme des fous
Und kratzten sich wie verrückt
Passaient la journée
Verbrachten den Tag
C'était dramatique
Es war dramatisch
À repousser les moustiques
Damit, die Mücken abzuwehren
Et les uns disaient
Und die einen sagten
"C'était pas comme ça
"So war es nicht
Quand le crapaud était là"
Als der Kröterich da war"
Les autres disaient
Die anderen sagten
"Qu'il revienne ici
"Er soll hierher zurückkommen
Car on a besoin de lui"
Denn wir brauchen ihn"
Ils ont demandé
Sie baten
Ils ont supplié
Sie flehten
"Reviens vite parmi nous
"Komm schnell zu uns zurück
On sera gentils
Wir werden nett sein
C'est juré, promis
Geschworen, versprochen
Tu seras notre chouchou"
Du wirst unser Liebling sein"
"Et tous les oiseaux
"Und alle Vögel
Ne diront jamais
Werden niemals sagen
Plus jamais 't'es vilain, t'es vilain' "
Nie wieder 'du bist hässlich, du bist hässlich'"
"Et le sanglier
"Und das Wildschwein
Ne dira jamais
Wird niemals sagen
Plus jamais 't'es vilain, t'es vilain' "
Nie wieder 'du bist hässlich, du bist hässlich'"
"Et les écureuils
"Und die Eichhörnchen
Ne diront jamais
Werden niemals sagen
Plus jamais 't'es vilain, t'es vilain' "
Nie wieder 'du bist hässlich, du bist hässlich'"
"Et même le loup
"Und sogar der Wolf
Ne dira jamais
Wird niemals sagen
Plus jamais 't'es vilain, t'es vilain' "
Nie wieder 'du bist hässlich, du bist hässlich'"
C'est la belle histoire
Dies ist die schöne Geschichte
D'un crapaud très laid
Von einem sehr hässlichen Kröterich
Mais qui était bien sympathique
Aber der sehr sympathisch war
Sur son nénuphar
Auf seinem Seerosenblatt
Chacun l'admirait
Bewunderte ihn jeder
Quand il mangeait des moustiques
Wenn er Mücken
C'est la belle histoire
Dies ist die schöne Geschichte
D'un crapaud très laid
Von einem sehr hässlichen Kröterich
Mais qui était bien sympathique
Aber der sehr sympathisch war
Sur son nénuphar
Auf seinem Seerosenblatt
Chacun l'admirait
Bewunderte ihn jeder
Quand il mangeait des moustiques
Wenn er Mücken





Авторы: Henri Dès


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.