Текст и перевод песни Henri Dès - On ne verra jamais
On
n'verra
jamais-mais-mais
Мы
никогда
не
увидим-но-но
On
n'verra
jamais
Мы
никогда
не
увидим
On
n'verra
jamais-mais-mais
Мы
никогда
не
увидим-но-но
On
n'verra
jamais
Мы
никогда
не
увидим
Un
gentil
tétard
(un
gentil
tétard)
A
nice
tetard
(добрый
Тетер)
Avec
sa
guitare
(avec
sa
guitare)
Со
своей
гитарой
(со
своей
гитарой)
Chanter
des
chansons
(chanter
des
chansons)
Петь
песни
(петь
песни)
Aux
poissons
(aux
poissons)
К
Рыбам
(Рыбам)
On
n'verra
jamais-mais-mais
Мы
никогда
не
увидим-но-но
On
n'verra
jamais
Мы
никогда
не
увидим
On
n'verra
jamais-mais-mais
Мы
никогда
не
увидим-но-но
On
n'verra
jamais
Мы
никогда
не
увидим
20
000
fourmis
(20
000
fourmis)
20
000
муравьев
(20
000
муравьев)
Prendre
le
taxi
(prendre
le
taxi)
Такси
(такси)
Pour
faire
un
petit
tour
(pour
faire
un
petit
tour)
To
make
a
little
trip
(чтобы
совершить
небольшой
тур)
Dans
la
cour
(dans
la
cour)
Во
дворе
(во
дворе)
On
n'verra
jamais-mais-mais
Мы
никогда
не
увидим-но-но
On
n'verra
jamais
Мы
никогда
не
увидим
On
n'verra
jamais-mais-mais
Мы
никогда
не
увидим-но-но
On
n'verra
jamais
Мы
никогда
не
увидим
La
baleine
bleue
(la
baleine
bleue)
Синий
кит
(Синий
кит)
Avaler
sa
queue
(avaler
sa
queue)
Глотать
его
член
(глотать
его
член)
Avec
une
tartine
(avec
une
tartine)
С
хлебе
(с
хлебе)
Qu'elle
cuisine
(qu'elle
cuisine)
Пусть
она
готовит
(пусть
готовит)
On
n'verra
jamais-mais-mais
Мы
никогда
не
увидим-но-но
On
n'verra
jamais
Мы
никогда
не
увидим
On
n'verra
jamais-mais-mais
Мы
никогда
не
увидим-но-но
On
n'verra
jamais
Мы
никогда
не
увидим
Un
rhinocéros
(un
rhinocéros)
Носорог
(носорог)
Monter
en
carrosse
(monter
en
carrosse)
Ездить
в
карете
(ездить
в
карете)
Afin
d'être
à
l'heure
(afin
d'être
à
l'heure)
Чтобы
быть
вовремя
(чтобы
быть
вовремя)
Chez
sa
soeur
(chez
sa
soeur)
У
своей
сестры
(у
своей
сестры)
On
n'verra
jamais-mais-mais
Мы
никогда
не
увидим-но-но
On
n'verra
jamais
Мы
никогда
не
увидим
On
n'verra
jamais-mais-mais
Мы
никогда
не
увидим-но-но
On
n'verra
jamais
Мы
никогда
не
увидим
Un
chat
de
gouttière
(un
chat
de
gouttière)
Желобная
кошка
(желобная
кошка)
Boire
un
verre
de
bière
(boire
un
verre
de
bière)
Выпить
стакан
пива
(выпить
стакан
пива)
Dans
un
restaurant
(dans
un
restaurant)
В
ресторане
(в
ресторане)
Élégant
(élégant)
Элегантный
(элегантный)
On
n'verra
jamais-mais-mais
Мы
никогда
не
увидим-но-но
On
n'verra
jamais
Мы
никогда
не
увидим
On
n'verra
jamais-mais-mais
Мы
никогда
не
увидим-но-но
On
n'verra
jamais
Мы
никогда
не
увидим
Un
serpent
piteux
(un
serpent
piteux)
Жалкая
змея
(жалкая
змея)
Tout
vieux,
tout
boiteux
(tout
vieux,
tout
boiteux)
Все
старые,
все
хромые
(все
старые,
все
хромые)
Sur
une
bicyclette
(sur
une
bicyclette)
На
велосипеде
(на
велосипеде)
Sans
lunettes
(sans
lunettes)
Без
очков
(без
очков)
On
n'verra
jamais-mais-mais
Мы
никогда
не
увидим-но-но
On
n'verra
jamais
Мы
никогда
не
увидим
On
n'verra
jamais-mais-mais
Мы
никогда
не
увидим-но-но
On
n'verra
jamais
Мы
никогда
не
увидим
On
n'verra
jamais-mais-mais
Мы
никогда
не
увидим-но-но
On
n'verra
jamais
Мы
никогда
не
увидим
On
n'verra
jamais-mais-mais
Мы
никогда
не
увидим-но-но
On
n'verra
jamais
Мы
никогда
не
увидим
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henri Dès
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.