Текст и перевод песни Henri Dès - P'tite Lucie
Lorsque
j'eus
quatre
ans
et
demi
à
l'école
enfantine
Когда
мне
было
четыре
с
половиной
года
в
детской
школе
J'ai
connu
ma
première
amie,
elle
s'appelait
Jacqueline
Я
знал
свою
первую
подругу,
ее
звали
Жаклин.
Elle
avait
déjà
deux,
trois
dents
de
moins
sur
le
devant
У
нее
уже
было
на
два,
на
три
зуба
меньше
передних
Et
c'est
là
que
tout
a
commencé,
elle
m'avait
emballé
И
вот
с
чего
все
началось,
она
меня
упаковала
Je
serais
surement
resté
fidèle
à
cette
petite
abeille
Я
бы
наверняка
остался
верен
этой
маленькой
пчелке
Si
le
jour
où
sur
mon
balcon,
comme
j'comptais
mes
boutons
Если
бы
в
тот
день,
когда
я
был
на
моем
балконе,
как
я
считал
свои
прыщи
Je
n'avais
pas
vu
la
p'tite
Lucie
qui
louchait
sur
mes
billes
Я
не
видел,
чтобы
маленькая
Люси
пялилась
на
мои
шарики.
Je
n'avais
pas
vu
la
p'tite
Lucie
qui
louchait
sur
mes
billes
Я
не
видел,
чтобы
маленькая
Люси
пялилась
на
мои
шарики.
Et,
c'est
là
que
tout
a
commencé
claque-claquemurer
И
вот
тут-то
все
и
началось,
хлопая-хлопая
Surtout
que
la
griotte
me
montrait
sa
culotte
(ha-ha-ha)
Тем
более
что
гриотта
показывала
мне
свои
трусики
(ха-ха-ха)
Je
ne
comprends
toujours
pas
pourquoi
c'est
toujours
moi
Я
до
сих
пор
не
понимаю,
почему
это
всегда
я
À
qui
les
choses
et
les
trucs
arrivent,
me
v'là
sur
le
qui-vive
С
кем
что-то
происходит,
и
все
такое,
что
происходит
со
мной
в
покое
On
me
retrouve
un
peu
plus
bas,
un
peu
plus
sûr
de
moi
Меня
находят
немного
ниже,
немного
увереннее
в
себе
Un
jour
avant
mes
18
berges,
flânant
le
long
des
berges
За
день
до
моих
18
берегов,
прогуливаясь
по
берегам
Comme
je
réglais
mes
yeux
d'approche,
qu'elle
est
pas
dans
ma
poche
Когда
я
настраивал
свой
подход
к
глазам,
что
она
не
в
моем
кармане
Parmi
les
beautés
amphibies,
je
vis
celle
de
ma
vie
Среди
красавиц-амфибий
я
живу
своей
жизнью
Et,
c'est
là
que
tout
a
commencé
claque-claquemurer
И
вот
тут-то
все
и
началось,
хлопая-хлопая
Rongeant
comme
le
vent,
j'en
avais
pour
tout
l'temps,
ah-ha
Грызущий,
как
ветер,
у
меня
было
все
время,
ах-ха
Je
ne
comprends
toujours
pas
pourquoi
c'est
toujours
moi
Я
до
сих
пор
не
понимаю,
почему
это
всегда
я
À
qui
les
choses
et
les
trucs
arrivent,
me
v'là
sur
le
qui-vive
С
кем
что-то
происходит,
и
все
такое,
что
происходит
со
мной
в
покое
Je
n'aurais
certes
pas
pensé,
en
m'rendant
chez
le
curé
Конечно,
я
бы
не
подумал,
отправляясь
к
священнику
Qu'il
avait
une
fille,
on
n'est
plus
à
l'abri
От
того,
что
у
него
была
дочь,
мы
больше
не
застрахованы
Elle
roucoulait
une
prière
au
fond
du
presbytère
Она
ворковала
молитву
в
глубине
священника.
Et
lorsque
j'en
eut
franchi
le
seuil,
elle
me
fit
un
clin
d'œil
И
когда
я
переступил
порог,
она
подмигнула
мне
Et
l'on
se
revit
le
lendemain
au
bon
samaritain
И
мы
снова
увидимся
на
следующий
день
в
добром
самаритянине
Je
serais
sûrement
resté
fidèle
à
cette
tourterelle
Я
бы
наверняка
остался
верен
этой
голубке
Si
le
jour
où
sur
mon
balcon,
comme
j'comptais
mes
boutons
Если
бы
в
тот
день,
когда
я
был
на
моем
балконе,
как
я
считал
свои
прыщи
Je
n'avais
pas
vu
la
p'tite
Lucie
qui
louchait
sur
mes
billes,
eh
Я
не
видел,
чтобы
маленькая
Люси
пялилась
на
мои
шарики,
да?
Je
n'avais
pas
vu
la
p'tite
Lucie
qui
louchait
sur
mes
billes
Я
не
видел,
чтобы
маленькая
Люси
пялилась
на
мои
шарики.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henri Dès
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.