Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salut les filles, salut les gars (présentation des musiciens) (Live)
Hallo Mädels, hallo Jungs (Vorstellung der Musiker) (Live)
Salut
les
filles,
salut,
salut
les
gars
Hallo
Mädels,
hallo,
hallo
Jungs
Et
voilà,
voilà,
voilà
le
spectacle
est
terminé
Und
voilà,
voilà,
voilà,
die
Vorstellung
ist
vorbei
Salut
les
filles,
salut,
salut
les
gars
Hallo
Mädels,
hallo,
hallo
Jungs
Avec
le
piano
qui
a
su
nous
enchanter
Mit
dem
Klavier,
das
uns
zu
verzaubern
wusste
Philippe
Namar
Philippe
Namar
Salut
les
filles,
salut,
salut
les
gars
Hallo
Mädels,
hallo,
hallo
Jungs
Voilà
la
batterie
et
si
tu
veux
mon
avis
Hier
ist
das
Schlagzeug,
und
wenn
du
meine
Meinung
willst
Salut
les
filles,
salut,
salut
les
gars
Hallo
Mädels,
hallo,
hallo
Jungs
C′est
la
batterie
qui
a
fait
le
plus
de
bruit
Es
ist
das
Schlagzeug,
das
am
meisten
Lärm
gemacht
hat
Pierrick
Destraz
Pierrick
Destraz
Salut
les
filles,
salut,
salut
les
gars
Hallo
Mädels,
hallo,
hallo
Jungs
V'là
l′accordéon
qui
va
n'est
jamais
essoufflé
Da
ist
das
Akkordeon,
das
nie
außer
Atem
kommt
Salut
les
filles,
salut,
salut
les
gars
Hallo
Mädels,
hallo,
hallo
Jungs
V'là
l′accordéon
qui
a
su
déménager
Da
ist
das
Akkordeon,
das
es
krachen
lassen
konnte
Et
puis,
il
y
avait
monsieur
Schilter
Und
dann
war
da
Herr
Schilter
Qui
est
toujours
derrière
à
la
technique
Der
immer
hinten
bei
der
Technik
ist
Et
monsieur
Henrique
Sanchez
Und
Herr
Henrique
Sanchez
Qui
s′occupe
de
la
régie
générale
Der
sich
um
die
allgemeine
Regie
kümmert
Il
y
avait
monsieur
Philippe
Mercier
Da
war
Herr
Philippe
Mercier
Qui
s'occupe
de
la
sonorisation
Der
sich
um
die
Beschallung
kümmert
Monsieur
Romain
Rosselle
aux
éclairages
Herr
Romain
Rosselle
an
der
Beleuchtung
Et
puis,
monsieur
Thibert
Und
dann,
Herr
Thibert
Notrre
maître
de
cérémonie
Unser
Zeremonienmeister
À
la
mise
en
scène,
Yves
Carnevaris
Für
die
Inszenierung,
Yves
Carnevaris
Et
puis,
il
y
avait
également
ma
guitare
Und
dann
war
da
auch
meine
Gitarre
Qui
a
fait
ce
qu′elle
a
pu
Die
getan
hat,
was
sie
konnte
Qui
ai
eu
beaucoup
de
plaisir
à
chanter
pour
vous
aujourd'hui
Der
ich
heute
viel
Freude
hatte,
für
euch
zu
singen
Et
puis
vous
Und
dann
ihr
Qui
avez
su
nous
chauffer
le
cœur
Das
uns
das
Herz
erwärmt
hat
(Bravo,
bravo)
(Bravo,
bravo)
(Henri,
Henri,
Henri...)
(Henri,
Henri,
Henri...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henri Dès
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.