Текст и перевод песни Henri Dès - Un éléphant
Ah,
si
j'avais
un
éléphant
Ah,
if
I
had
an
elephant,
Pas
un
jouet,
un
vrai,
un
grand
Not
a
toy,
a
real
one,
a
big
one,
Avec
deux
longues
dents
With
two
long
tusks
Et
une
trompe
sur
le
nez
And
a
trunk
on
his
nose.
Je
pourrais
grimper
sur
son
dos
I
could
climb
on
his
back,
Et
quand
je
serais
perché
là-haut
And
when
I
was
perched
up
high,
Je
peux
vous
dire
que
moi
I
can
tell
you,
my
dear,
Je
ne
m'ennuierais
plus
jamais
I
would
never
be
bored
again.
Pour
pas
fatiguer
mes
guiboles
To
save
my
tired
legs,
Il
m'emmènerait
à
l'école
He
would
take
me
to
school.
J'lui
demanderais
s'il
veut
bien
I
would
ask
him
if
he
wouldn't
mind
M'attendre
jusqu'à
midi
Waiting
for
me
until
noon.
Il
irait
près
du
radiateur
He
would
go
near
the
radiator,
Là
où
il
fait
une
bonne
chaleur
Where
it's
nice
and
warm,
Et
comme
ça,
ça
lui
rappellerait
And
that
way,
it
would
remind
him
Son
beau
pays
Of
his
beautiful
country.
Oui,
mais
Papa
dit
qu'ça
va
pas
Yes,
but
Daddy
says
it
won't
do,
Que
ça
peut
faire
du
dégât
That
it
can
cause
damage,
Que
dans
le
salon
That
in
the
living
room
Ça
va
défoncer
son
canapé
It
will
smash
his
sofa.
Que
ça
va
salir
le
plafond
That
it
will
stain
the
ceiling,
Que
s'il
se
met
sur
le
balcon
That
if
he
goes
on
the
balcony,
Y
a
toutes
les
chances
There's
a
good
chance
Qu'il
finisse
par
s'écrouler
He'll
end
up
collapsing
it.
Ah,
si
j'avais
un
éléphant
Ah,
if
I
had
an
elephant,
Pas
un
jouet,
un
vrai,
un
grand
Not
a
toy,
a
real
one,
a
big
one,
Avec
deux
longues
dents
With
two
long
tusks
Et
une
trompe
sur
le
nez
And
a
trunk
on
his
nose.
Je
pourrais
grimper
sur
son
dos
I
could
climb
on
his
back,
Et
quand
je
serais
perché
là-haut
And
when
I
was
perched
up
high,
Je
peux
vous
dire
que
moi
I
can
tell
you,
my
dear,
Je
ne
m'ennuierais
plus
jamais
I
would
never
be
bored
again.
On
irait
s'promener
en
forêt
We
would
go
for
a
walk
in
the
forest,
L'hiver
j'lui
mettrais
un
bonnet
In
winter
I
would
put
a
hat
on
him,
Et
un
gros
pull
bien
tricoté
And
a
big,
well-knitted
sweater
Afin
qu'il
n'ait
pas
froid
So
he
wouldn't
be
cold.
Il
aurait
un
gros
appétit
He
would
have
a
big
appetite,
Je
lui
donnerais
mes
salsifis
I
would
give
him
my
salsify,
Il
pourrait
même
tout
manger
He
could
even
eat
it
all
Parce
que
moi
j'aime
pas
ça
Because
I
don't
like
it.
Oui,
mais
Maman
dit
qu'ça
va
pas
Yes,
but
Mommy
says
it
won't
do,
Qu'elle
n'a
pas
d'assez
gros
plats
That
she
doesn't
have
big
enough
dishes,
Qu'il
ne
serait
pas
question
That
there
would
be
no
question
Qu'il
entre
dans
la
cuisine
Of
him
entering
the
kitchen.
Qu'il
pourrait
casser
la
vaisselle
That
he
might
break
the
dishes,
Et
qu'à
son
avis
personnel
And
that
in
her
personal
opinion,
Il
finirait
bien
un
jour
He
would
end
up
one
day
Par
écraser
mes
tartines
Crushing
my
sandwiches.
Ah,
si
j'avais
un
éléphant
Ah,
if
I
had
an
elephant,
Pas
un
jouet,
un
vrai,
un
grand
Not
a
toy,
a
real
one,
a
big
one,
Avec
deux
longues
dents
With
two
long
tusks
Et
une
trompe
sur
le
nez
And
a
trunk
on
his
nose.
Je
pourrais
grimper
sur
son
dos
I
could
climb
on
his
back,
Et
quand
je
serais
perché
là-haut
And
when
I
was
perched
up
high,
Je
peux
vous
dire
que
moi
I
can
tell
you,
my
dear,
Je
ne
m'ennuierais
plus
jamais
I
would
never
be
bored
again.
L'été
on
irait
prendre
l'air
In
summer
we
would
go
for
some
fresh
air,
On
marcherait
près
d'
la
rivière
We
would
walk
by
the
river,
Il
ferait
la
douche
avec
sa
trompe
He
would
shower
with
his
trunk
Pour
me
rafraîchir
To
cool
me
down.
Et
puis
on
s'mettrait
au
soleil
And
then
we
would
lie
in
the
sun,
Pour
se
réchauffer
les
orteils
To
warm
our
toes,
Juste
le
temps
de
se
sécher
Just
long
enough
to
dry
off,
Juste
pour
le
plaisir
Just
for
the
fun
of
it.
Ah,
si
j'avais
un
éléphant
Ah,
if
I
had
an
elephant,
Pas
un
jouet,
un
vrai,
un
grand
Not
a
toy,
a
real
one,
a
big
one,
Avec
deux
longues
dents
With
two
long
tusks
Et
une
trompe
sur
le
nez
And
a
trunk
on
his
nose.
Je
pourrais
grimper
sur
son
dos
I
could
climb
on
his
back,
Et
quand
je
serais
perché
là-haut
And
when
I
was
perched
up
high,
Je
peux
vous
dire
que
moi
I
can
tell
you,
my
dear,
Je
ne
m'ennuierais
plus
jamais
I
would
never
be
bored
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henri Dès
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.