Текст и перевод песни Henri Garat - Bonsoir m'amour
Un
joli
teint
frais
de
rose
en
bouton
Красивый
свежий
цвет
лица
от
розового
до
бутона
Des
cheveux
du
plus
beau
blond
Волосы
самой
красивой
блондинки
Ouvrière
humble
et
jolie
Скромная
и
красивая
работница
Elle
suivait
tout
droit
sa
vie
Она
прямо
следовала
за
своей
жизнью
Lorsqu'un
jeune
homme
vint
Когда
появился
молодой
человек
Comme
dans
un
roman
Как
в
романе
Qui
l'avait
vue
en
passant
Кто
видел
ее
мимоходом
Et
qui,
s'efforçant
de
la
rencontrer
И
кто,
стремясь
встретиться
с
ней
S'était
mis
à
l'adorer.
Он
начал
ее
обожать.
Et,
timide,
un
soir
que
la
nuit
tombait
И,
робея,
однажды
вечером,
когда
наступила
ночь
Avec
un
sourire
il
lui
murmurait:
С
улыбкой
он
шепнул
ей::
"Bonsoir
m'amour,
bonsoir
ma
fleur
"Добрый
вечер,
Любовь
моя,
добрый
вечер,
мой
цветок
Bonsoir
toute
mon
âme!
Добрый
вечер,
душа
моя!
O
toi
qui
tiens
tout
mon
bonheur
О
ты,
кто
хранит
все
мое
счастье
Dans
ton
regard
de
femme!
В
твоем
женском
обличье!
De
ta
beauté,
de
ton
amour
О
твоей
красоте,
о
твоей
любви
Si
ma
route
est
fleurie
Если
моя
дорога
расцветет
Je
veux
te
jurer,
ma
jolie
Я
хочу
поклясться
тобой,
моя
милая.
De
t'aimer
toujours!"
Всегда
любить
тебя!"
Ça
fit
un
mariage
et
ce
fut
charmant
Это
была
свадьба,
и
это
было
прекрасно
Du
blond,
du
rose
et
du
blanc!
Белокурые,
розовые
и
белые!
Le
mariage
c'est
bon
tout
d'même
Брак-это
все
равно
хорошо
Quand
c'est
pour
la
vie
qu'on
s'aime!
Когда
мы
любим
друг
друга
на
всю
жизнь!
Ils
n'eurent
pas
besoin
quand
ils
furent
unis
Они
не
нуждались
в
них,
когда
они
были
объединены
D'faire
un
voyage
dans
l'midi:
Отправиться
в
путешествие
в
полдень:
Le
midi,
l'ciel
bleu,
l'soleil
et
les
fleurs
Полдень,
голубое
небо,
солнце
и
цветы
Ils
en
avaient
plein
leur
cur.
У
них
их
было
полно.
L'homme,
en
travaillant,
assurait
l'av'nir
Мужчина,
работая,
обеспечивал
безопасность
Et
chantait
le
soir
avant
de
s'endormir:
И
пел
по
вечерам,
прежде
чем
заснуть:
Au
jardin
d'amour
les
heureux
époux
В
саду
любви
счастливых
супругов
Virent
éclore
sous
les
choux
Увидели
люк
под
капусту
Sous
les
roses
ou
sous
autre
chose
Под
розами
или
под
чем-то
еще
De
jolis
p'tits
bambins
roses
Милые
розовые
маленькие
сиськи
Le
temps
a
passé,
les
enfants
sont
grands
Прошло
время,
дети
выросли
Les
vieux
ont
les
ch'veux
tout
blancs
У
стариков
все
хотят
быть
белыми.
Et
quand
l'un
murmure:
"y
a
quarante
ans
d'ça!"
И
когда
один
шепчет:
"Это
было
сорок
лет
назад!"
L'autre
ému
répond:
"Déjà!"
Другой
взволнованный
отвечает:"уже!"
Et
le
vieux
redoute
le
fatal
instant
И
старик
боится
рокового
мгновения
Où
sa
voix
devrait
dire
en
sanglotant:
Где
ее
голос
должен
говорить,
всхлипывая:
"Adieu,
m'amour!
Adieu,
ma
fleur!
"Прощай,
любовь
моя!
Прощай,
мой
цветок!
Adieu
toute
mon
âme!
Прощай,
вся
моя
душа!
O
toi
qui
fit
tout
mon
bonheur
О
ты,
который
сделал
все
мое
счастье
Par
ta
bonté
de
femme!
Благодаря
твоей
женской
доброте!
Du
souvenir
de
ses
amours
Памяти
любови
L'âme
est
toute
fleurie
Душа
вся
расцвела
Quand
on
a
su
toute
la
vie
Когда
мы
знали
всю
жизнь
S'adorer
toujours!"
Всегда
обожаю
себя!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.