Текст и перевод песни Henri Garat - Tout est permis quand on rêve (feat. Lilian Harvey) (du film "Le Chemin du paradis")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout est permis quand on rêve (feat. Lilian Harvey) (du film "Le Chemin du paradis")
Anything Is Permitted When You Dream (feat. Lilian Harvey) (from the film "The Path to Paradise")
Tout
est
permis
quand
on
rêve
Anything
is
permitted
when
you
dream
On
a
tous
les
droits
c'est
pourquoi
You
have
all
the
rights
that's
why
Je
te
murmure
sans
trêve
I
whisper
to
you
relentlessly
Jusqu'au
petit
jour
mon
amour
Until
the
break
of
dawn
my
love
Sais-tu
comment
il
s'achève
Do
you
know
how
it
ends
Ce
rêve
qui
m'a
grisé
This
dream
that
has
intoxicated
me
Tout
est
permis
quand
on
rêve
Anything
is
permitted
when
you
dream
Et
le
mien
finit
par
un
baiser
And
mine
ends
with
a
kiss
Il
n'existe
rien
entre
nous
Nothing
exists
between
us
À
nos
rendez-vous
nous
nous
disons
vous
At
our
rendezvous
we
call
each
other
you
Mais
dans
mes
rêves
je
vous
dis
tu
But
in
my
dreams
I
call
you
thou
Non
non
ce
n'est
pas
défendu
No
no
it's
not
forbidden
Tout
est
permis
quand
on
rêve
Anything
is
permitted
when
you
dream
On
a
tous
les
droits
c'est
pourquoi
You
have
all
the
rights
that's
why
Je
te
murmure
sans
trêve
I
whisper
to
you
relentlessly
Jusqu'au
petit
jour
mon
amour
Until
the
break
of
dawn
my
love
Sais-tu
comment
il
s'achève
Do
you
know
how
it
ends
Ce
rêve
qui
m'a
grisé
This
dream
that
has
intoxicated
me
Tout
est
permis
quand
on
rêve
Anything
is
permitted
when
you
dream
Et
le
mien
finit
par
un
baiser
And
mine
ends
with
a
kiss
Malgré
moi
lorsque
je
vous
vois
Despite
myself
when
I
see
you
J'ai
l'air
maladroit
j'en
perd
la
voix
I
look
clumsy
and
lose
my
voice
Ce
n'est
que
seul
en
m'endormant
It's
only
when
I
am
alone
and
falling
asleep
Que
j'ose
alors
toute
les
serments
That
I
can
make
all
the
vows
Tout
est
permis
quand
on
rêve
Anything
is
permitted
when
you
dream
On
a
tous
les
droits
c'est
pourquoi
You
have
all
the
rights
that's
why
Je
te
murmure
sans
trêve
I
whisper
to
you
relentlessly
Jusqu'au
petit
jour
mon
amour
Until
the
break
of
dawn
my
love
Sais-tu
comment
il
s'achève
Do
you
know
how
it
ends
Ce
rêve
qui
m'a
grisé
This
dream
that
has
intoxicated
me
Tout
est
permis
quand
on
rêve
Anything
is
permitted
when
you
dream
Et
le
mien
finit
par
un
baiser
And
mine
ends
with
a
kiss
Et
le
mien
finit
par
un
baiser
And
mine
ends
with
a
kiss
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.