Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le loup, la biche et le chevalier (Une chanson douce)
Волк, лань и рыцарь (Нежная песня)
(Maurice
Pon/Henri
Salvador)
(Морис
Пон/Анри
Сальвадор)
Une
chanson
douce
que
me
chantait
ma
maman
Нежную
песню
мне
пела
мама,
En
suçant
mon
pouce,
j′écoutais
en
m'endormant.
Сося
свой
пальчик,
я
засыпал
под
нее.
Cette
chanson
douce,
je
veux
la
chanter
pour
toi
Эту
нежную
песню,
я
хочу
спеть
для
тебя,
Car
ta
peau
est
douce
comme
la
mousse
des
bois.
Ведь
твоя
кожа
нежна,
как
мох
в
лесу.
La
petite
biche
est
aux
abois.
Маленькая
лань
в
отчаянии.
Dans
le
bois,
se
cache
le
loup,
ouh,
ouh,
ouh
ouh!
В
лесу
прячется
волк,
у-у,
у-у!
Mais
le
brave
chevalier
passa.
Но
храбрый
рыцарь
проезжал
мимо.
Il
prit
la
biche
dans
ses
bras,
la,
la,
la,
la.
Он
взял
лань
на
руки,
ля-ля,
ля-ля.
La
petite
biche,
ce
sera
toi,
si
tu
veux.
Маленькой
ланью
будешь
ты,
если
хочешь.
Le
loup,
on
s′en
fiche,
contre
lui,
nous
serons
deux.
На
волка
нам
наплевать,
против
него
мы
будем
вдвоем.
Une
chanson
douce
que
me
chantait
ma
maman
Нежную
песню
мне
пела
мама,
Une
chanson
douce
pour
tous
les
petits
enfants.
Нежную
песню
для
всех
маленьких
детей.
O
le
joli
conte
que
voilà
О,
какая
прекрасная
сказка!
La
biche
en
femme
se
changea,
la,
la,
la,
la
Лань
в
женщину
превратилась,
ля-ля,
ля-ля.
Et
dans
les
bras
du
beau
chevalier
И
в
объятиях
прекрасного
рыцаря
Belle
princesse,
elle
est
restée
à
tout
jamais
Прекрасной
принцессой
она
осталась
навсегда.
Une
chanson
douce
que
me
chantait
ma
maman
Нежную
песню
мне
пела
мама,
En
suçant
mon
pouce,
j'écoutais
en
m'endormant.
Сося
свой
пальчик,
я
засыпал
под
нее.
Cette
chanson
douce,
je
veux
la
chanter
aussi
Эту
нежную
песню
я
хочу
петь
также
Pour
toi,
ô
ma
douce,
jusqu′à
la
fin
de
ma
vie,
jusqu′à
la
fin
de
ma
vie.
Для
тебя,
о
моя
нежная,
до
конца
моей
жизни,
до
конца
моей
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henri Salvador, Maurice Pon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.