Текст и перевод песни Henri Salvador - Le loup, la biche et le chevalier (chanson douce)
Le loup, la biche et le chevalier (chanson douce)
The Wolf, the Doe, and the Knight (A Sweet Song)
Une
chanson
douce
A
sweet
song
Que
me
chantait
ma
maman,
That
my
mother
sang
to
me,
En
suçant
mon
pouce
As
I
sucked
my
thumb
J'écoutais
en
m'endormant.
I
would
listen
as
I
fell
asleep.
Cette
chanson
douce,
This
sweet
song,
Je
veux
la
chanter
pour
toi
I
want
to
sing
it
for
you
Car
ta
peau
est
douce
Because
your
skin
is
as
soft
Comme
la
mousse
des
bois.
As
forest
moss.
La
petite
biche
est
aux
abois.
The
little
doe
is
at
bay.
Dans
le
bois,
se
cache
le
loup,
In
the
woods,
the
wolf
is
hiding,
Ouh,
ouh,
ouh
ouh!
Ouh,
ouh,
ouh
ouh!
Mais
le
brave
chevalier
passa.
But
the
brave
knight
came
by.
Il
prit
la
biche
dans
ses
bras.
He
took
the
doe
in
his
arms.
La,
la,
la,
la.
La,
la,
la,
la.
La
petite
biche,
The
little
doe,
Ce
sera
toi,
si
tu
veux.
That
could
be
you,
if
you
choose.
Le
loup,
on
s'en
fiche.
The
wolf,
we
don't
care.
Contre
lui,
nous
serons
deux.
Against
him,
we
will
be
two.
Une
chanson
douce
A
sweet
song
Que
me
chantait
ma
maman,
That
my
mother
sang
to
me,
Une
chanson
douce
A
sweet
song
Pour
tous
les
petits
enfants.
For
all
the
little
children.
O
le
joli
conte
que
voilà,
Oh,
what
a
pretty
tale,
La
biche,
en
femme,
se
changea,
The
doe
turned
into
a
woman,
La,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la
Et
dans
les
bras
du
beau
chevalier,
And
in
the
arms
of
the
handsome
knight,
Belle
princesse
elle
est
restée,
She
remained
a
beautiful
princess,
Eh,
eh,
eh,
eh
Eh,
eh,
eh,
eh
La
jolie
princesse
The
pretty
princess
Avait
tes
jolis
cheveux,
Had
your
lovely
hair,
La
même
caresse
The
same
caress
Se
lit
au
fond
de
tes
yeux.
Is
reflected
in
your
eyes.
Cette
chanson
douce
This
sweet
song
Je
veux
la
chanter
aussi,
I
want
to
sing
it
too,
Pour
toi,
ô
ma
douce,
For
you,
my
sweet,
Jusqu'à
la
fin
de
ma
vie,
Until
the
end
of
my
life,
Jusqu'à
la
fin
de
ma
vie.
Until
the
end
of
my
life.
{Variante
pour
les
2 derniers:}
{Variation
for
the
last
2:}
O
le
joli
conte
que
voilà,
Oh,
what
a
pretty
tale,
La
biche,
en
femme,
se
changea,
The
doe
turned
into
a
woman,
La,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la
Et
dans
les
bras
du
beau
chevalier,
And
in
the
arms
of
the
handsome
knight,
Belle
princesse
elle
est
restée,
She
remained
a
beautiful
princess,
A
tout
jamais
Forever
more
Une
chanson
douce
A
sweet
song
Que
me
chantait
ma
maman,
That
my
mother
sang
to
me,
En
suçant
mon
pouce
As
I
sucked
my
thumb
J'écoutais
en
m'endormant.
I
would
listen
as
I
fell
asleep.
Cette
chanson
douce
This
sweet
song
Je
veux
la
chanter
aussi,
I
want
to
sing
it
too,
Pour
toi,
ô
ma
douce,
For
you,
my
sweet,
Jusqu'à
la
fin
de
ma
vie,
Until
the
end
of
my
life,
Jusqu'à
la
fin
de
ma
vie.
Until
the
end
of
my
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henri Salvador, Maurice Pon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.