Текст и перевод песни Henri Salvador - Oh Si Y Avait Pas Ton Père
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh Si Y Avait Pas Ton Père
Oh, If It Weren't for Your Father
Sur
les
bateaux
qui
frémissent,
On
boats
that
shiver,
Y
a
du
soleil
qui
flamboie
There's
the
sunlight
blazing
Comme
la
vie
serait
jolie
How
wonderful
life
would
be
Si
tu
étais
à
mon
bras
If
you
were
by
my
side
Oh!
Si
y
avait
pas
ton
père
Oh,
if
it
weren't
for
your
father
Oh!
Si
y
avait
pas
ton
père,
Oh,
if
it
weren't
for
your
father,
On
s'rait
heureux
We'd
be
happy
C'est
bien
ce
qu'il
me
reproche
That's
precisely
what
he
holds
against
me
Je
ne
suis
pas
fonctionnaire
I'm
not
a
government
employee
J'
préfère
mettre
mes
mains
dans
les
poches
I
prefer
to
put
my
hands
in
my
pockets
Pour
m'en
aller
prendre
l'air
And
go
get
some
fresh
air
Oh!
Si
y
avait
pas
ton
père
Oh,
if
it
weren't
for
your
father
Oh!
Si
y
avait
pas
ton
père,
Oh,
if
it
weren't
for
your
father,
On
s'rait
heureux
We'd
be
happy
Il
est
petit
et
il
frise
He's
short
and
curly-haired
Il
a
des
moustaches
en
croc
He
has
a
mustache
with
ends
that
turn
up
Comment
ta
mère
fut-elle
conquise
How
your
mother
was
ever
conquered
Par
un
pareil
asticot
By
such
a
maggot
Oh!
Si
y
avait
pas
ton
père
Oh,
if
it
weren't
for
your
father
Oh!
Si
y
avait
pas
ton
père,
Oh,
if
it
weren't
for
your
father,
Il
est
affreux
He's
hideous
Mais
ce
matin
dans
ta
chambre
But
this
morning
in
your
room
T'en
souviens-tu
mon
aimée
Do
you
remember,
my
beloved
Sans
que
personne
ne
puisse
entendre
Without
anyone
being
able
to
hear
Je
suis
venu
me
racheter
I
came
to
redeem
myself
Chouette!
Y
avait
pas
ton
père
It
was
great!
Your
father
wasn't
there
Chouette!
Y
avait
pas
ton
père
It
was
great!
Your
father
wasn't
there
Rien
que
nous
deux
Just
the
two
of
us
Que
de
baisers,
de
folie
What
kisses
and
madness,
Nous
avons
fait
les
idiots
We
acted
like
fools
Il
serait
mort
d'une
embolie
He
would
have
died
of
an
embolism
S'il
était
rentré
plus
tôt
If
he
had
come
home
earlier
Ah!
Y
avait
pas
ton
père
Ah,
your
father
wasn't
there
Ah!
Y
avait
pas
ton
père
Ah,
your
father
wasn't
there
J'étais
heureux
I
was
happy
Et
le
soir,
plein
de
courage
And
that
evening,
full
of
courage
Je
suis
venu
demander
I
came
to
ask
Ta
main
et
sans
se
mettre
en
rage
For
your
hand
in
marriage,
and
without
flying
into
a
rage
Ton
papa
m'a
accepté
Your
father
accepted
me
Ah!
Que
j'aime
mon
beau-père
Ah,
how
I
love
my
father-in-law
Ah!
Que
j'aime
mon
beau-père
Ah,
how
I
love
my
father-in-law
On
est
heureux!
We're
happy!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Paul Vian, Henri Salvador
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.