Текст и перевод песни Henri Salvador - Oh! si i avait pas ton père
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh! si i avait pas ton père
Oh! if it wasn't for your father
Sur
les
bateaux
qui
frémissent
On
the
boats
that
shiver
Y
a
du
soleil
qui
flamboie
The
sun
is
blazing
Comme
la
vie
serait
jolie
Life
would
be
so
pretty
Si
tu
étais
à
mon
bras.
If
you
were
on
my
arm.
Oh,
si
y
avait
pas
ton
père,
Oh,
if
it
weren't
for
your
father,
Oh,
si
y
avait
pas
ton
père,
Oh,
if
it
weren't
for
your
father,
On
s′rait
heureux.
We
would
be
happy.
J'sais
bien
ce
qu′il
me
reproche
I
know
what
he
blames
me
for
Je
ne
suis
pas
fonctionnaire
I
am
not
a
civil
servant
J'préfère
mettre
mes
mains
dans
mes
poches
I
prefer
to
put
my
hands
in
my
pockets
Pour
m'en
aller
prendre
l′air.
To
go
and
get
some
fresh
air.
Oh,
si
y
avait
pas
ton
père,
Oh,
if
it
weren't
for
your
father,
Oh,
si
y
avait
pas
ton
père,
Oh,
if
it
weren't
for
your
father,
On
s′rait
heureux.
We
would
be
happy.
Il
est
petit
et
il
prise
He
is
short
and
he
takes
snuff
Il
a
des
moustaches
en
croc
He
has
walrus
moustaches
Comment
ta
mère
fut-elle
conquise
How
was
your
mother
conquered
Par
un
pareil
asticot.
By
such
a
maggot.
Oh,
si
y
avait
pas
ton
père,
Oh,
if
it
weren't
for
your
father,
Oh,
si
y
avait
pas
ton
père,
Oh,
if
it
weren't
for
your
father,
Il
est
affreux
He
is
hideous
Mais
ce
matin
dans
ta
chambre
But
this
morning
in
your
room
T'en
souviens-tu,
mon
aimée,
Do
you
remember,
my
beloved,
Sans
que
personne
ne
puisse
entendre
Without
anyone
hearing
Je
suis
venu
me
cacher
I
came
to
hide
myself
Chouette,
y
avait
pas
ton
père
Super,
your
father
wasn't
there
Chouette,
y
avait
pas
ton
père
Super,
your
father
wasn't
there
Rien
que
nous
deux.
Just
the
two
of
us.
Que
de
baisers,
de
folies
What
kisses,
what
follies
Nous
avons
fait
les
idiots
We
acted
like
idiots
Il
serait
mort
d′une
embolie
He
would
have
died
of
an
embolism
S'il
était
rentré
plus
tôt
If
he
had
come
back
sooner
Ah!
il
y
avait
pas
ton
père
Ah!
Your
father
wasn't
there
Ah!
il
y
avait
pas
ton
père
Ah!
Your
father
wasn't
there
J′étais
heureux.
I
was
happy.
Et
le
soir,
plein
de
courage
And
in
the
evening,
full
of
courage
Je
suis
venu
demander
I
came
to
ask
for
Ta
main
et
sans
se
mettre
en
rage
Your
hand
and
without
getting
angry
Ton
papa
m'a
accepté
Your
daddy
accepted
me
Ah!
que
j′aime
mon
beau-père
Ah!
How
I
love
my
father-in-law
Ah!
que
j'aime
mon
beau-père
Ah!
How
I
love
my
father-in-law
On
est
heureux.
We
are
happy.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Vian, Henri Salvador
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.