Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'heure des mamans
Время мам
Connais-tu
l'heure
du
loup
Знаешь
ли
ты
час
волка,
Prisonnier
dans
sa
cage
Запертого
в
клетке,
Qui
tourne
comme
un
fou
Что
мечется,
как
безумец,
Sous
les
yeux
d'enfants
sages
Под
взглядами
послушных
детей?
Connais-tu
l'heure
tranquille
Знаешь
ли
ты
час
тишины,
Où
les
lions
vont
boire
Когда
львы
идут
на
водопой
Aux
barreaux
noirs
des
villes
К
черным
прутьям
городов,
Au
fond
d'un
abreuvoir
К
источнику
в
глубине?
Heureusement
heureusement
К
счастью,
к
счастью,
Il
y
a
l'heure
des
mamans
Есть
время
мам.
Heureusement
heureusement
К
счастью,
к
счастью,
Il
y
a
l'heure
des
mamans
Есть
время
мам.
Connais-tu
l'heure
de
pointe
Знаешь
ли
ты
час
пик,
Qui
soudainement
sonne
Что
внезапно
наступает,
Où
montent
les
longues
plaintes
Когда
поднимаются
долгие
жалобы
Des
multitudes
mornes
Унылой
толпы?
Connais-tu
l'heure
de
gloire
Знаешь
ли
ты
час
славы
De
ce
dictateur
vil
Этого
подлого
диктатора,
Où
ces
généraux
noirs
Когда
его
черные
генералы
Égorgent
les
civils
Режут
мирных
жителей?
Heureusement
heureusement
К
счастью,
к
счастью,
Il
y
a
l'heure
des
mamans
Есть
время
мам.
Heureusement
heureusement
К
счастью,
к
счастью,
Il
y
a
l'heure
des
mamans
Есть
время
мам.
Heureusement
heureusement
К
счастью,
к
счастью,
Il
y
a
l'heure
des
mamans
Есть
время
мам.
Heureusement
heureusement
К
счастью,
к
счастью,
Il
y
a
l'heure
des
mamans
Есть
время
мам.
Connais-tu
l'heure
d'été
Знаешь
ли
ты
летнее
время,
Connais-tu
l'heure
d'hiver
Знаешь
ли
ты
зимнее
время,
Ce
gadget
inventé
Эту
штуковину,
изобретенную
Par
des
cinglés
pervers
Сумасшедшими
извращенцами?
Connais-tu
l'heure
qu'il
est
Знаешь
ли
ты,
который
час,
Garce
inhospitalière
Негостеприимная
стерва,
Qui
me
fait
poireauter
Которая
заставляет
меня
слоняться,
Le
zob
en
bandoulière
С
тоской
на
плече?
Heureusement
heureusement
К
счастью,
к
счастью,
Il
y
a
l'heure
des
mamans
Есть
время
мам.
Heureusement
heureusement
К
счастью,
к
счастью,
Il
y
a
l'heure
des
mamans
Есть
время
мам.
Connais-tu
l'heure
d'attente
Знаешь
ли
ты
час
ожидания
Au
fin
fond
d'un
mouroir
В
глубине
умиральни,
Du
moribond
que
hante
Умирающего,
которого
преследует
Une
faucheuse
en
noir
Смерть
в
черном?
Connais-tu
l'heure
dernière
Знаешь
ли
ты
последний
час
De
ce
musicien
seul
Этого
одинокого
музыканта
Avec
un
chien
derrière
С
собакой
позади,
La
boîte
et
le
linceul
Гробом
и
саваном?
Heureusement
heureusement
К
счастью,
к
счастью,
Il
y
a
l'heure
des
mamans
Есть
время
мам.
Heureusement
heureusement
К
счастью,
к
счастью,
Il
y
a
l'heure
des
mamans
Есть
время
мам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-pierre Taieb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.