Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'invitation au voyage
Einladung zur Reise
Mon
enfant,
ma
sur
Mein
Kind,
meine
Schwester,
Songe
à
la
douceur
Denk
an
die
Süße,
D'aller
là-bas
vivre
ensemble!
Dort
hinzugehen,
um
zusammen
zu
leben!
Aimer
à
loisir
Nach
Belieben
zu
lieben,
Aimer
et
mourir
Zu
lieben
und
zu
sterben
Au
pays
qui
te
ressemble!
In
dem
Land,
das
dir
gleicht!
Les
soleils
mouillés
Die
feuchten
Sonnen
De
ces
ciels
brouillés
Dieser
trüben
Himmel
Pour
mon
esprit
ont
les
charmes
Haben
für
meinen
Geist
den
Zauber,
Si
mystérieux
So
geheimnisvoll,
De
tes
traîtres
yeux
Deiner
verräterischen
Augen,
Brillant
à
travers
leurs
larmes
Die
durch
ihre
Tränen
glänzen.
Là,
tout
n'est
qu'ordre
et
beauté
Dort
ist
nichts
als
Ordnung
und
Schönheit,
Luxe,
calme
et
volupté
Luxus,
Ruhe
und
Wonne.
Des
meubles
luisants
Glänzende
Möbel,
Polis
par
les
ans
Von
den
Jahren
poliert,
Décoreraient
notre
chambre
Würden
unser
Zimmer
schmücken;
Les
plus
rares
fleurs
Die
seltensten
Blumen,
Mêlant
leurs
odeurs
Die
ihre
Düfte
mischen
Aux
vagues
senteurs
de
l'ambre
Mit
den
vagen
Düften
von
Ambra;
Les
riches
plafonds
Die
reichen
Decken,
Les
miroirs
profonds
Die
tiefen
Spiegel,
La
splendeur
orientale
Die
orientalische
Pracht,
Tout
y
parlerait
Alles
dort
spräche
À
l'âme
en
secret
Zur
Seele
im
Geheimen
Sa
douce
langue
natale
Ihre
süße
Muttersprache.
Là,
tout
n'est
qu'ordre
et
beauté
Dort
ist
nichts
als
Ordnung
und
Schönheit,
Luxe,
calme
et
volupté
Luxus,
Ruhe
und
Wonne.
Vois
sur
ces
canaux
Sieh
auf
diesen
Kanälen
Dormir
des
vaisseaux
Schiffe
schlafen,
Dont
l'humeur
est
vagabonde
Deren
Gemüt
wanderlustig
ist;
C'est
pour
assouvir
Es
ist,
um
zu
stillen
Ton
moindre
désir
Deinen
geringsten
Wunsch,
Qu'ils
viennent
du
bout
du
monde
Dass
sie
vom
Ende
der
Welt
kommen.
- Les
soleils
couchants
- Die
untergehenden
Sonnen
Revêtent
les
champs
Kleiden
die
Felder,
Les
canaux,
la
ville
entière
Die
Kanäle,
die
ganze
Stadt
D'hyacinthe
et
d'or
In
Hyazinth
und
Gold;
Le
Monde
s'endort
Die
Welt
schläft
ein
Dans
une
chaude
lumière
In
einem
warmen
Licht.
Là,
tout
n'est
qu'ordre
et
beauté
Dort
ist
nichts
als
Ordnung
und
Schönheit,
Luxe,
calme
et
volupté
Luxus,
Ruhe
und
Wonne.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leo Ferre, Charles Baudelaire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.