Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les z'hommes - Live à Bobino / 1982
Die Männer - Live im Bobino / 1982
Font
leur
pipi
contre
les
murs
Machen
ihr
Pipi
gegen
die
Mauern
Quelquefois
même
sur
leurs
chaussures
Manchmal
sogar
auf
ihre
Schuhe
Pisser
debout
ça
les
rassure
Im
Stehen
pinkeln,
das
beruhigt
sie
Z'ont
leur
p'tit
jet
horizontal
Haben
ihren
kleinen
horizontalen
Strahl
Leur
p'tit
siphon,
leurs
deux
baballes
Ihren
kleinen
Siphon,
ihre
zwei
Bällchen
Peuvent
jouer
à
la
bataille
navale
Können
Schiffe
versenken
spielen
Z'ont
leur
p'tit
sceptre
sous
leur
culotte
Haben
ihr
kleines
Zepter
unter
der
Hose
Leur
p'tit
périscope
sous
la
flotte
Ihr
kleines
Periskop
unter
Wasser
Z'ont
le
bâton
ou
la
carotte
Haben
den
Stock
oder
die
Karotte
Et
au
nom
de
ce
bout
d'bidoche
Und
im
Namen
dieses
Stücks
Fleisch
Qui
leur
pendouille
sous
la
brioche
Das
ihnen
unter
dem
Bauch
baumelt
Ils
font
des
guerres,
ils
font
des
mioches
Führen
sie
Kriege,
machen
sie
Kinder
Ils
se
racontent
leurs
conquêtes
Sie
erzählen
sich
von
ihren
Eroberungen
Leurs
péripéties
de
braguette
Ihren
Hosenschlitz-Abenteuern
Dans
des
gros
rires,
à
la
buvette
Mit
lautem
Lachen,
an
der
Theke
Ils
se
racontent
leurs
guéguerres
Sie
erzählen
sich
von
ihren
kleinen
Kriegen
Leur
nostalgie
de
militaires
Ihrer
Militär-Nostalgie
Une
lalarme
à
la
paupière
Eine
Träne
im
Augenlid
Virilité
en
bandoulière
Männlichkeit
als
Schulterriemen
Orgueil
roulé
en
bandes
molletières
Stolz,
in
Gamaschen
gerollt
Agressivité
en
oeillères
Aggressivität
als
Scheuklappen
Ils
te
traiteront
de
pédé
Sie
werden
dich
als
Schwuchtel
beschimpfen
De
gonzesse
ou
de
dégonflé
Als
Weib
oder
als
Feigling
À
moins
qu'tu
n'sortes
dehors
si
t'es
Es
sei
denn,
du
gehst
'raus,
wenn
du
bist
Z'aiment
les
femmes
comme
des
fous
Sie
lieben
die
Frauen
wie
verrückt
C'est
si
pervers
mais
c'est
si
doux
Es
ist
so
pervers,
aber
es
ist
so
süß
Enfin
quoi,
c'est
pas
comme
nous
Na
ja,
das
ist
nicht
wie
wir
Z'aiment
les
femmes
à
la
folie
Sie
lieben
die
Frauen
bis
zum
Wahnsinn
Passives,
muettes
et
jolies
Passiv,
stumm
und
hübsch
De
préférence
dans
le
lit
Vorzugsweise
im
Bett
Au
baby-room
ou
au
boudoir
Im
Kinderzimmer
oder
im
Boudoir
À
la
tortore
ou
au
trottoir
Beim
Ficken
oder
auf
dem
Strich
Z'aiment
les
femmes
sans
espoir
Sie
lieben
die
Frauen
hoffnungslos
Prostituées
ou
Pénélopes
Prostituierte
oder
Penelopen
Apprivoisées
ou
antilopes
Gezähmt
oder
Antilopen
Toutes
les
femmes
sont
des
salopes
Alle
Frauen
sind
Schlampen
Pour
les
z'hommes
Für
die
Männer
C'est
en
93
je
crois
Es
war
'93,
glaube
ich
Qu'ils
ont
tué
la
femme
du
roi
Dass
sie
die
Frau
des
Königs
töteten
Et
la
Déclaration
des
Droits
Und
die
Erklärung
der
Rechte
C'est
depuis
deux
mille
ans,
je
pense
Es
ist
seit
zweitausend
Jahren,
denke
ich
Qu'ils
décapitent
en
silence
Dass
sie
im
Stillen
köpfen
Les
femmes
d'ailleurs
et
de
France
Die
Frauen
von
anderswo
und
aus
Frankreich
Z'ont
abattu
les
Tibétaines
Haben
die
Tibeterinnen
niedergemacht
Z'ont
fricassé
les
Africaines
Haben
die
Afrikanerinnen
zerhackt
Z'ont
indigné
les
Indiennes
Haben
die
Inderinnen
entwürdigt
Z'ont
mis
le
voile
aux
Algériennes
Haben
den
Algerierinnen
den
Schleier
aufgezwungen
La
chasteté
aux
châtelaines
Die
Keuschheit
den
Schlossherrinnen
Et
le
tablier
à
Germaine
Und
die
Schürze
der
Germaine
Excusez-moi
mais
elle
me
gratte
Entschuldigen
Sie,
aber
sie
juckt
mich
Ma
pauvre
peau
de
phallocrate
Meine
arme
Phallokraten-Haut
Dans
la
région
de
la
prostate
In
der
Gegend
der
Prostata
Excusez-moi
mais
je
me
tire
Entschuldigen
Sie,
aber
ich
haue
ab
Sans
un
regret,
sans
un
Ohne
Bedauern,
ohne
einen
(Comme
Édith
Piaf,
on
reprend
au
même
passage)
(Wie
bei
Édith
Piaf,
wir
wiederholen
an
derselben
Stelle)
Excusez-moi
mais
je
me
tire
Entschuldigen
Sie,
aber
ich
haue
ab
Sans
un
regret,
sans
un
soupir
Ohne
Bedauern,
ohne
einen
Seufzer
De
votre
mafia,
votre
empire
Aus
eurer
Mafia,
eurem
Imperium
À
chacun
sa
révolution
Jedem
seine
Revolution
Aurais-je
seul'ment
trois
compagnons
Werde
ich
auch
nur
drei
Gefährten
haben
Qui
partagent
l'indignation
Die
die
Empörung
teilen
(Qui
s'casse
la
gueule)
(Der
auf
die
Schnauze
fliegt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henri Tachan, Paul Roseau Jean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.