Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quarto (feat. Luiz Arcanjo)
Zimmer (feat. Luiz Arcanjo)
Quando
entro
no
meu
quarto
eu
quero
me
esquecer
de
tudo
e
me
aquietar
Wenn
ich
mein
Zimmer
betrete,
möchte
ich
alles
vergessen
und
zur
Ruhe
kommen
De
tantos
pensamentos,
tudo
ao
mesmo
tempo.
Tudo
que
eu
vivo
a
buscar.
Von
so
vielen
Gedanken,
alles
auf
einmal.
Alles,
was
ich
suche.
Quando
eu
fechar
a
porta
eu
quero
me
esquecer
do
mundo
e
me
despir.
Wenn
ich
die
Tür
schließe,
möchte
ich
die
Welt
vergessen
und
mich
entkleiden.
Só
uma
coisa
eu
quero
tudo,
que
eu
quero
tudo
do
Teu
fluir.
Nur
eines
will
ich,
alles,
dass
ich
alles
von
Deinem
Fluss
will.
Se
houver
algo
errado,
se
eu
houver
pecado,
ó
vem
me
revelar
Wenn
etwas
falsch
ist,
wenn
ich
gesündigt
habe,
oh,
komm
und
offenbare
es
mir
Eu
quero
ser
lavado,
sim,
ser
perdoado.
Ich
möchte
reingewaschen,
ja,
vergeben
werden.
Eu
quero
confessar.
Ich
möchte
bekennen.
E
pela
fé
no
novo
e
vivo
caminho
eu
quero
contemplar
o
Teu
rosto
Und
durch
den
Glauben
an
den
neuen
und
lebendigen
Weg
möchte
ich
Dein
Gesicht
betrachten
E
ouvir
Tua
voz.
Und
Deine
Stimme
hören.
Só
assim
pra
consertar
o
que
é
tão
complicado
(do
meu
coração)
Nur
so
kann
ich
reparieren,
was
so
kompliziert
ist
(in
meinem
Herzen)
Tua
presença
consertar
tudo
que
está
errado
(do
meu
coração)
Deine
Gegenwart
repariert
alles,
was
falsch
ist
(in
meinem
Herzen)
Essa
Tua
presença
é
tudo,
tudo,
tudo.
Diese
Deine
Gegenwart
ist
alles,
alles,
alles.
É
tudo
que
eu
preciso
Es
ist
alles,
was
ich
brauche
É
tudo
que
eu
desejo
Es
ist
alles,
was
ich
mir
wünsche
É
tudo
que
eu
mais
quero
Es
ist
alles,
was
ich
am
meisten
will
É
tudo
pra
mim
Es
ist
alles
für
mich
Sozinho
no
meu
quarto
vem,
ó
Deus,
Sua
palavra
me
revelar
(me
revelar)
Allein
in
meinem
Zimmer
komm,
oh
Gott,
offenbare
mir
Dein
Wort
(offenbare
mir)
Sozinho
como
Cristo
no
seu
canto
procurava
se
alimentar
(se
alimentar)
Allein
wie
Christus
in
seiner
Ecke
suchte
er
Nahrung
(sich
zu
nähren)
Pra
ter
forças
e
cumprir
Sua
vontade,
morrer
naquela
cruz
Um
Kraft
zu
haben
und
Deinen
Willen
zu
erfüllen,
an
jenem
Kreuz
zu
sterben
E
a
minha
que
eu
leve
ressurreto
todo
dia
brilhando
a
Sua
luz.
Und
meins,
dass
ich
es
jeden
Tag
auferstanden
trage,
Dein
Licht
erstrahlend.
E
eu
não
quero
o
erro
de
querer
só
os
milagres
Teus
Und
ich
will
nicht
den
Fehler
machen,
nur
Deine
Wunder
zu
wollen
Eu
quero
ter
Sua
presença
inteira
e
todos
os
males
meus
Ich
will
Deine
ganze
Gegenwart
und
all
meine
Übel
Basta
só
uma
palavra
Sua
pra
reformar
o
meu
universo
Es
genügt
nur
ein
Wort
von
Dir,
um
mein
Universum
zu
reformieren
À
Sua
imagem.
Nach
Deinem
Bild.
E
se
abrir
meu
mar
vermelho
não
for
Tua
vontade
(do
Teu
coração)
Und
wenn
sich
mein
rotes
Meer
zu
öffnen
nicht
Dein
Wille
ist
(Deines
Herzens)
Se
Tua
voz
não
estiver
no
fogo
ou
tempestade
(do
Teu
coração)
Wenn
Deine
Stimme
nicht
im
Feuer
oder
Sturm
ist
(Deines
Herzens)
Se
for
numa
simples
brisa
no
meio
da
noite
Wenn
sie
in
einer
einfachen
Brise
mitten
in
der
Nacht
ist
É
tudo
que
eu
preciso
Es
ist
alles,
was
ich
brauche
É
tudo
que
eu
desejo
Es
ist
alles,
was
ich
mir
wünsche
É
tudo
que
eu
mais
quero
Es
ist
alles,
was
ich
am
meisten
will
É
tudo
pra
mim
Es
ist
alles
für
mich
Quando
entro
no
meu
quarto
eu
quero
me
esquecer
de
tudo
Wenn
ich
mein
Zimmer
betrete,
möchte
ich
alles
vergessen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henrique Cesar Alves De Cerqueira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.