Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aposta Brutal
Жестокое пари
Éramos
um
felizes
no
jardim
Мы
были
счастливы
в
саду
Até
que
voando
do
céu
Пока
с
небес
не
прилетела
Você
tirou
de
mim
Ты,
забрав
меня
с
собой
Tire-o
de
um
homem
e
só
restará
dor
Отними
её
— и
останется
боль,
E
uma
pitadinha
de
insanidade
И
капля
безумия
в
придачу
A
forma
que
merecem
ser
tratados
Так
и
надо
с
ними
поступать,
Falsos
salvadores
do
espetáculo
mundial
Лжеспасителями
мирового
шоу
Então
engorde
esses
porcos
com
pão
Так
откорми
этих
свиней
хлебом,
Mostre
seu
circo
na
televisão
Пусть
их
цирк
покажут
по
ТВ.
Sem
ponto
fraco?
Нет
слабых
мест?
Posso
abrir
um
então!
Я
создам
его!
Apostou
com
deus
Заключил
с
Богом
пари,
Que
faria
ele
sangrar
Что
заставит
Его
истекать
кровью.
E
ganhou
a
aposta!
И
выиграл!
Mas
ele
é
tão
pequenino
Но
он
так
мал
Comparado
aos
deuses
В
сравнении
с
богами,
Pra
conseguir
seu
genocídio
Чтоб
устроить
геноцид,
Precisou
de
outros
como
ele
Ему
нужны
другие,
как
он
Reunidos
os
caras
Собрались
ребята,
Cara
a
cara
Лицом
к
лицу,
A
caça
rara
Редкая
добыча,
Mais
clara
que
a
água
Прозрачнее
воды.
Pele
clara,
material
translucido
Бледная
кожа,
материал
прозрачный,
No
céu
voa
o
Pátria,
Puto
para
Bruto
В
небе
«Родина»
летит,
ублюдок
стал
зверем.
Olha
quem
diria
Кто
бы
мог
подумать
—
O
novato
explodiu
o
maluco
Новичок
взорвал
психопата!
A
droga
dos
Supers
Доза
суперов.
Dá
só
um
teco
pra
ver
Глотни
чуть-чуть,
Você
vai
voar
И
ты
взлетишь.
Minhas
peças
de
xadrez
Мои
шахматные
фигуры
A
frente
de
vocês
Перед
вами.
Não
se
iludam
Не
обманывайтесь
—
Isso
vai
piorar
Будет
хуже.
Super
é
escoria,
Super
é
praga
Суперы
— отбросы,
суперы
— зараза.
Vocês
não
enxergam
Вы
слепы,
Mas
quem
amei
vive,
eu
sei
disso
Но
те,
кого
я
любил,
живы
—
E
nem
que
eu
morra
vou
provar
Даже
смерть
не
помешает
мне
доказать
это.
Escolhidos
por
Deus?
Избранники
Бога?
Хрен
там!
É
o
cacete,
todos
são
fabricados
Все
они
— продукт
фабрики.
Super
bebês,
super
terroristas
Супер-дети,
супер-террористы,
Pra
no
exército
a
Vought
entrar
Чтоб
в
армию
Vought
попасть.
Ela
é
seu
ponto
fraco?
Она
— твоя
слабость?
Pare,
veja
pátria
Стой,
смотри,
«Родина»
—
Você
é
a
criança
Ты
ребёнок,
E
eu
o
bruto
que
faz
você
chorar
А
я
— зверь,
что
заставит
тебя
плакать.
Sente
a
explosão
Чувствуешь
взрыв?
O
que
eu
"tô"
vendo?
Что
я
вижу?
Não
pode
ser.
Nem
fodendo
Быть
не
может.
Ну
ни
хрена!
Apostou
com
Deus
Заключил
с
Богом
пари,
Que
faria
ele
sangrar!
Что
заставит
Его
истекать
кровью!
E
ganhou
a
aposta!
И
выиграл!
Mas
ele
é
tão
pequenino
Но
он
так
мал
Comparado
aos
deuses
В
сравнении
с
богами,
Pra
conseguir
seu
genocídio
Чтоб
устроить
геноцид,
Precisou
de
outros,
como
ele
Ему
нужны
другие,
как
он.
A
Becca
tá
viva,
ela
tem
um
filho
Бекка
жива,
у
неё
сын,
Capitão
Pátria
é
a
o
porra
do
pai
Капитан
«Родина»
— его
папаша,
блядь.
Tá
tudo
virado,
de
ponta
cabeça
Всё
перевернулось,
E
o
FBI
já
não
manda
mais
И
ФБР
уже
не
указ.
E
o
filha
da
puta
А
этот
ублюдок
Me
deixou
vivo
Оставил
меня
живым,
Porque
ele
quer
ver
até
onde
eu
vou
Чтоб
смотреть,
как
далеко
я
зайду.
Então
bora
trabalhar,
o
papai
chegou
Ну
что
ж,
за
работу,
папаша
вернулся.
Merda
em
alto
mar
Дерьмо
в
открытом
море,
Da
pra
piorar
Может
быть
хуже
—
Tipo
ver
o
profundo
Например,
увидеть
Глубинного,
Navegando
numa
baleia
Рассекающего
на
ките.
Então
acelera
esse
barco,
a
marcha
aumenta
Гони
лодку
быстрее,
нарастает
гул,
Sobe
intensifica
a
pressão
do
momento
Давление
момента
крепчает.
A
velo
é
máxima,
é
os
cara-a-jato
Скорость
максимальна,
это
струя
лицом,
Profundo
eu
deixei
tua
baleia
em
pedaços!
Глубинный,
я
твоего
кита
на
куски!
Ei
babaca,
sua
falha
Эй,
мудак,
твой
изъян
—
Tá
se
achando
o
cara
Возомнил
себя
крутым,
Por
pisar
em
inseto
Раз
давишь
букашек.
E
o
teto,
acima
de
você?
А
потолок
над
тобой?
De
que
alguma
hora
ele
não
vai
ceder?
Что
он
не
рухнет?
(Ceder,
ceder,
é)
(Рухнет,
рухнет,
да)
Minha
mulher
presa
em
um
complexo
Моя
жена
в
ловушке
комплекса,
Achei
o
lugar,
tirei
ela
de
lá
Нашёл
это
место,
вытащил
её.
Um
espectro
do
que
eu
fui,
do
que
eu
sou,
cê
não
vê?
Тень
того,
кем
был,
кем
стал
— разве
не
видишь,
Que
eu
sou
alguém,
bem
pior
sem
você?
(Damn)
Что
без
тебя
я
куда
страшней?
(Чёрт)
Vamos
fugir
desse
lugar
Давай
сбежим
отсюда,
A
gente
pode
recomeçar
Начнём
всё
сначала,
Amar
o
filho
é
algo
natural
Любить
сына
— естественно,
Mas
o
moleque
vai
ser
mal
Но
парень
будет
плохим.
Porque
ele
é
a
porra
de
um
super!
Ведь
он,
блядь,
супер!
Fatos
e
fatos,
comprovam
atos
e
atos
Факты
и
факты
доказывают,
Que
esses
merdinhas
Что
эти
сопляки
—
Não
passam
de
psicopatinhas
fúteis
Просто
бесполезные
психопаты.
Escravos
de
um
império
bilionário
Рабы
миллиардной
империи,
Iniciado
na
Alemanha
nazista
Зародившейся
в
нацистской
Германии.
Vai
encarar
os
caras?
Сможешь
против
них?
Tu
pode
tentar
Можешь
попробовать.
Tempesta
heroína?
«Героиня»
Буря?
Tu
vai
apanhar
Получишь
по
морде.
Porque
a
gente
chuta
a
bunda
de
nazista!
Мы
надираем
задницы
нацистам!
Chuta
a
bunda
de
racista!
Надираем
задницы
расистам!
The
boys,
no
topo
«The
Boys»
наверху,
Sua
escrota,
vadia!
Сука
тупая!
Apostou
com
Deus
Заключил
с
Богом
пари,
Que
faria
ele
sangrar
Что
заставит
Его
истекать
кровью,
E
ganhou
a
aposta
И
выиграл.
Mas
ele
é
tão
pequenino
Но
он
так
мал
Comparado
aos
deuses
В
сравнении
с
богами,
Pra
conseguir
seu
genocídio
Чтоб
устроить
геноцид,
Precisou
de
outros,
como
ele
Ему
нужны
другие,
как
он.
Humanos
são
fracos
Люди
слабы,
São
fracos
sim
Слабы,
да.
Somos
tão
quebráveis
Мы
так
хрупки,
Tão
frágeis
Так
беззащитны.
Mas
e
se
não
tivesse
que
ser
assim?
А
что,
если
это
не
обязательно?
Assim,
assim?
Не
обязательно?..
Dentro
da
minha
mente
В
голове
я
Me
vejo
tão
diferente
Вижу
себя
другим.
Contando
as
horas
sente,
me
tentar
o
fruto
à
frente
Часы
тикают,
плод
передо
мной,
Tá
chamando
meu
nome
Он
зовёт
моё
имя,
A
tentação
me
consome
Искушение
сжирает
меня
—
Pra
nivelar
a
porra
do
game
Чтобы
уровнять
игру.
Eu
sinto
esse
poder!
Чувствую
эту
силу!
Se
entrelaçando
nos
meus
olhos!
Она
вплетается
в
мои
глаза,
E
é
tudo
que
eu
sonhei!
Это
всё,
о
чём
мечтал!
Matar
super
filha
da
puta
Убивать
супер-ублюдков
Rússia
com
Soldier
boy!
Россия
с
Солдатом-Бой!
Finalmente
encontrei
a
única
arma!
Наконец
нашёл
оружие,
Capaz
de
estourar
a
cabeça
Что
разнесёт
башку
Sua
cara,
fala
mais
que
mil
palavras!
Твоё
лицо…
слова
излишни!
Na
próxima
"cê"
não
escapa!
В
следующий
раз
не
спасёшься!
Toda
essa
merda
de
repente
invadindo
Вся
эта
хрень
внезапно
Invadindo
minha
mente
(Ei,
ei)
Лезет
в
мой
разум.
(Эй,
эй)
No
fim
sou
igual
meu
pai
e
ele
era
um
doente
В
конце
я
— как
мой
отец,
а
он
был
больным.
Saudades
de
mais
Скучаю
слишком
сильно,
Lenny,
bro,
eu
te
deixei
Ленни,
брат,
я
бросил
тебя,
Mas
não
vou
deixar
Но
не
позволю
Você
morrer
outra
vez
Тебе
умирать
снова.
Po-
porque
esse
poder
um
dia
vai
nos
cobrar
Потому
что
эта
сила
когда-нибудь
спросит
с
нас,
Mas
não
vou
me
importar
Но
мне
будет
всё
равно,
Se
até
ele
cobrar
Пока
до
расплаты
O
Pátria
eu
enterrar!
«Родину»
не
закопаю!
Acorda
esse
cara
não
é
tua
família
Очнись,
он
не
твоя
семья,
Tu
foi
exilado
pra
que
ele
substituísse
Тебя
изгнали,
чтоб
он
занял
твоё
место.
Voando,
matando
Летит,
убивает,
Destruindo
a
city
Разрушает
город.
Promete,
dividi
Обещал
— делись,
Mas
não
vai
desistir
Но
не
сдавайся,
Prometeu
vai
cumprir
Обещанное
сверши.
Mas
é
engraçado
como
isso
funciona!
Забавно,
как
это
работает,
Logo
eu,
logo
eu
Именно
я,
именно
я…
Não,
não
vou
me
igualar
a
esses
merdas!
Нет,
не
стану
таким,
как
эти
отбросы.
É
o
Pátria
que
eu
quero.
Então,
não
encosta
no
garoto!
Entendeu?
Мне
нужен
«Родина».
Так
что
не
тронь
парня!
Понял?
Tudo
dando
errado
Всё
идёт
наперекосяк,
"Tô"
doente
pra
caralho
Я
чертовски
болен,
Vendo
fantasmas
do
passado
Призраки
прошлого
Me
atormentar
Терзают
меня.
Aceitar
meu
lado
bruto
Прими
свою
звериную
суть,
Matar
o
Pátria
e
morrer
Убей
«Родину»
и
умри.
Vocês
ainda
vão
me
agradecer
Вы
ещё
скажете
мне
спасибо.
Apostou
com
Deus
Заключил
с
Богом
пари,
Que
faria
ele
sangrar!
Что
заставит
Его
истекать
кровью!
E
ganhou
a
aposta!
И
выиграл!
Mas
ele
é
tão
pequenino
Но
он
так
мал
Comparado
aos
deuses
В
сравнении
с
богами,
Pra
conseguir
seu
genocídio
Чтоб
устроить
геноцид,
Precisou
nivelar
o
game!
Нужно
уровнять
игру!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henrique Mendonça Da Silveira, Watson Borges Cruz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.