Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inevitable Destiny
Неизбежная Судьба
Se
eu
tivesse
sido
avisado
Если
бы
меня
предупредили,
Que
o
tempo
nunca
volta
Что
время
не
повернуть
назад,
Não
deixaria
voar
com
o
vento
Я
бы
не
позволил
унестись
с
ветром,
Como
fiz
a
vida
toda
Как
делал
всю
жизнь,
вот
так.
Reflito
a
vida
à
toa
Бесплодно
размышляю
о
жизни,
Pois
não
voltará
Ведь
она
не
вернётся
вновь,
Meus
punhos
cerram
involuntariamente
Мои
кулаки
сжимаются
сами,
E
me
fazem
lutar
Заставляя
вступить
в
борьбу.
Pra
tentar
escapar
da
realidade!
Чтоб
попытаться
сбежать
от
реальности!
Que
me
consome
Что
пожирает
меня,
E
vejo
ao
longe
А
вдалеке
я
вижу
Sinto
a
paz
de
verdade
И
чувствую
истинный
покой.
Que
estou
à
beira
de
um
abismo
aqui
Что
стою
на
краю
пропасти,
Mas
alguém,
sim,
pode
ver
Но
кто-то
ведь
может
заметить,
Ou
eu
já
morri
aqui?
Или
я
уже
мёртв
внутри?
Meus
pés
descalços
sentem
a
areia
Босые
ноги
чувствуют
песок,
Enquanto
o
vento
traz
a
brisa
desse
mar
Пока
ветер
несёт
морской
бриз,
Uma
casa
que
construí
na
praia
Дом,
что
построил
на
берегу,
Sonhos
que
nunca
irei
realizar
Мечты,
что
мне
не
осуществить.
Mas
sinto
esse
cheiro,
estranho
odor
Но
чую
я
странный
запах,
Algo
está
a
queimar,
em
mim
já
queimou
Что-то
горит,
во
мне
уже
сгорело,
Anestesiado,
sinto
os
pés
calçados
Онемев,
я
чувствую
обувь
на
ногах,
Estou
caminhando
rumo
ao
inevitável
Шагаю
к
неизбежному
смело.
Eu
deixo
o
resto
com
você
Остальное
оставляю
тебе,
Em
suas
mãos
está
В
твоих
руках
оно.
Poderiam
ter
me
avisado
que
Могли
бы
меня
предупредить,
O
tempo
nunca
volta
aqui
Что
время
не
вернётся
назад,
Que
tudo
passa
e
não
voltará
Что
всё
проходит
и
не
вернётся.
Que
tudo
que
eu
não
fiz
Всё,
что
я
не
сделал,
Quem
deixei
de
amar
Кого
не
успел
полюбить,
Por
não
me
amar
ficará
Из-за
того,
что
не
любил
себя,
Vivo
em
memórias
Останется
в
памяти.
Que
tudo
o
que
eu
fiz
Всё,
что
я
сделал,
E
o
que
deixei
de
fazer
И
что
не
успел,
Morrerá
em
uma
memória
Умрёт
в
одной
лишь
памяти.
Já
tentei
fechar
os
olhos
Я
пробовал
закрыть
глаза,
Pra
fechar
as
portas
desse
submundo
Чтобы
запереть
двери
этого
ада,
Que
com
as
provas
mais
concretas
Где
с
самыми
явными
доказательствами
Desse
mundo
pude
contemplar
Этого
мира
мне
довелось
встретиться.
Existir,
mas
Существовать,
но
Como
alguém
que
viu
o
lado
de
lá
Как
тот,
кто
видел
ту
сторону,
Pode
viver
desse
lado
de
cá
Может
жить
на
этой
стороне?
Como
alguém
que
caminha
nas
sombras
Как
тот,
кто
ходит
во
тьме.
Fingindo
que
o
Sol
não
existe
(existe)
Притворяясь,
что
Солнца
нет
(есть),
Algo
que
você
não
resiste
(resiste)
То,
чему
ты
не
сопротивляешься
(сопротивляешься),
Algo
que
sem
saber
te
aflige
(aflige)
То,
что
неведомо
гложет
тебя
(гложет),
Que
eu
posso
ver
e
preferi
descrer
Что
вижу
я,
но
выбрать
не
верить.
Ignorando
todo
esse
mal
Игнорируя
всё
это
зло,
Pra
viver
em
um
mundo
natural
Чтобы
жить
в
мире
естественном,
Incessante
busca
material,
angústia
Нескончаемый
поиск
материального,
тоска,
O
que
levarei
no
final
Что
унесу
я
в
конце.
Memórias,
se
posso
salvar
Память,
если
могу
сохранить,
Continuar
histórias,
mesmo
que
eu
me
vá
Продолжить
истории,
даже
если
уйду,
Um
dia
minha
vida
exemplo
será
Однажды
жизнь
моя
примером
станет,
De
como
o
fim
pode
chegar,
basta
um
tocar
Как
может
прийти
конец,
стоит
лишь
коснуться.
Poderiam
ter
me
avisado
que
Могли
бы
меня
предупредить,
O
tempo
nunca
volta
aqui
Что
время
не
вернётся
назад,
Que
tudo
passa
e
não
voltará
Что
всё
проходит
и
не
вернётся.
Que
tudo
que
eu
não
fiz
Всё,
что
я
не
сделал,
Quem
deixei
de
amar
Кого
не
успел
полюбить,
Por
não
me
amar,
ficará
Из-за
того,
что
не
любил
себя,
Vivo
em
memórias!
Останется
в
памяти!
Que
tudo
o
que
eu
fiz
Всё,
что
я
сделал,
E
o
que
deixei
de
fazer
И
что
не
успел,
Morrerá,
em
uma
memória
Умрёт
в
одной
лишь
памяти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henrique Mendonça Da Silveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.