Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sister,
I'm
dying
Сестра,
я
умираю
I've
been
a
wicked
man
Я
был
грешником
And
now
this
guilt
are
scourging
me
И
теперь
вина
терзает
меня
Yeah,
you
claim
to
see
a
good
soul
Да,
ты
видишь
во
мне
добро
But
sister
grasp,
I've
killed
Но,
сестра,
пойми
— я
убивал
I
once
had
a
life,
a
wife,
a
son,
a
mother
Была
у
меня
жизнь,
жена,
сын,
мать
Now
all
is
flying
Теперь
всё
ушло
And
to
hell
with
my
father
А
на
отца
— мне
плевать
Sister
the
fact
is:
I'm
afraid
Сестра,
правда
в
том:
я
боюсь
And
I'm
afraid
because
Я
боюсь,
потому
что
I
don't
know
how
much
time
Не
знаю,
сколько
времени
I
have
on
this
Earth
at
all
Мне
осталось
на
этой
земле
Sometimes
I
feel
I'm
in
hell
Порой
мне
кажется,
я
в
аду
But
you
claim
another
exists
Но
ты
говоришь,
есть
иной
Know
I'm
headed
there
as
well
Знай,
я
и
туда
попаду
There
as
well,
for
I've
walked
the
path
of
sinners
Туда
же,
ведь
шёл
я
путём
грешников
Never
been
a
saint,
always
played
for
winners
Не
был
святым,
играл
лишь
с
сильнейшими
Winners
on
this
Earth,
losers
on
our
tombs
Сильнейшие
здесь
— проигравшие
в
гробах
Exilados,
procurados,
em
Blackwater
Изгнанники,
разыскиваемы
в
Блэквотер
Um
plano
perfeito
que
por
pouco
Идеальный
план,
что
едва
Não
trouxe
o
nosso
fim
Не
стал
для
нас
концом
Dutch
Van
der
Linde
Датч
Ван
дер
Линде
Nosso
líder
estava
errado
Наш
лидер
ошибался
E
o
bando
agora
busca
redenção
И
банда
теперь
ищет
искупленье
Em
terras
distantes
В
далёких
землях
Enfrentamos
a
morte
materializada
Мы
встретили
смерть
во
плоти
Na
neve
implacável
В
безжалостных
снегах
Roubando
dessa
gente
rica
Крадя
у
богатых
Pra
dessas
migalhas
comer
Чтобы
хоть
крохи
собрать
Mas
dinheiro
traz
poder
Но
деньги
— это
власть
E
o
poder
torna
então
o
homem
miserável
А
власть
делает
человека
жалким
Fugindo
de
novo
Бежим
снова
Porque
se
não
matar
você
vai
morrer
Ведь
если
не
убить
— умрёшь
ты
сам
What
do
we
need?
Redemption!
Что
нам
нужно?
Искупление!
Fight
on
never
losing
our
faith!
Бороться,
не
теряя
веры!
We
got
the
river
as
well
as
the
current
Мы
— река
и
её
течение
Come
officers,
come
hear
our
pray
Сюда,
офицеры,
услышьте
наш
крик
We
are
wandering
in
a
lawless
land
Мы
блуждаем
в
земле
без
закона
Crying
out:
Redemption!
Кричим:
«Искупление!»
Você
perguntou
se
somos
criminosos
Ты
спросила,
преступники
ли
мы?
Não,
somos
só
foras
da
lei
Нет,
мы
просто
вне
закона
Não
se
contrata
um
santo
Святого
не
нанять
Pra
pegar
o
pecador
Чтобы
ловить
грешника
Por
isso
demônios
existem
Потому
и
есть
демоны
E
quem
vai
cobrar
você?
Кто
прийдёт
за
тобой?
Fugindo
de
mais
uma
cidade
Бежим
из
очередного
города
Há
Pinkertons
por
toda
parte
Пинкертоны
повсюду
Em
Rhodes,
as
coisas
vão
bem
В
Родосе
всё
шло
хорошо
Até
se
envolvermos
com
essas
famílias
Пока
мы
не
влезли
в
дела
этих
семей
O
pequeno
Jack
foi
capturado
Маленький
Джек
был
похищен
Então
vamo
lá
mostrar
pros
Braithwaite
Так
что
пойдём,
покажем
Брейтуэйтам
O
que
acontece
com
quem
encostar
Что
бывает
с
теми,
кто
тронет
No
filho
de
John
Marston!
Сына
Джона
Марстона!
Vamo
botar
fogo
nessa
mansão
Сожжём
этот
особняк
E
eu
quero
ver
todos
vocês
queimar
И
я
хочу
видеть,
как
вы
все
горите
Rico
é
pior
do
que
o
ladrão
Богатый
хуже
вора
Me
diz
quem
mexe
com
crianças?
Скажи,
кто
трогает
детей?
Me
diga
onde
está,
me
diga
onde
está
ele
Скажи,
где
он,
скажи,
где
он
Velha,
cê
já
perdeu
tudo,
diga
se
valeu
a
pena
Старуха,
ты
всё
потеряла,
скажи,
стоило
ли
Era
apenas
ficar
longe
daquela
criança
Это
лишь
стоило
держаться
подальше
от
ребёнка
Corra
para
o
fogo
Беги
в
огонь
É
essa
a
eternidade
que
te
espera
Это
вечность,
что
ждёт
тебя
What
do
we
need?
Redemption!
Что
нам
нужно?
Искупление!
We'll
fight
on
never
losing
our
faith!
Бороться,
не
теряя
веры!
We
are
the
river
as
well
as
the
current
Мы
— река
и
её
течение
Come
officers,
come
hear
our
pray
Сюда,
офицеры,
услышьте
наш
крик
We
are
wandering
in
a
lawless
land
Мы
блуждаем
в
земле
без
закона
Crying
out:
Redemption!
Кричим:
«Искупление!»
O
homem
que
está
com
Jack
Человек,
что
держит
Джека
É
nada
mais
nada
menos
que
Не
кто
иной,
как
O
chefe
da
máfia
da
cidade
de
Saint
Denis
Глава
мафии
в
Сен-Дени
Angelo
Bronte
Анджело
Бронте
Vamos
lá
conhecer
o
lugar
Пойдём,
узнаем,
где
Onde
esse
italiano
se
esconde
Этот
итальянец
прячется
Tudo
aconteceu
muito
rápido
Всё
случилось
слишком
быстро
Jack
foi
entregue
tão
fácil
Джека
отдали
так
легко
Mas
Bronte,
esse
homem
Но
Бронте,
этот
человек
Sou
especialista
em
dissimulados
Я
знаток
лицемеров
Dutch
confiou
em
um
bastardo
Датч
поверил
ублюдку
E
agora
com
ódio
descontrolado
И
теперь
в
ярости
слепой
Bronte
mexeu
com
o
bando
errado
Бронте
связался
не
с
теми
Mexeu
com
o
homem
errado
Связался
не
с
тем
человеком
Bronte,
cê
armou
pra
nós?
Бронте,
ты
нас
подставил?
Sabe
o
que
vai
acontecer?
Знаешь,
что
будет?
Tente
visualizar,
no
meio
do
pântano
você
está
Представь
болото,
ты
в
нём
стоишь
Se
Dutch
quiser
ser
bonzinho
com
você
Если
Датч
решит
быть
милым
Cê
só
vai
virar
comida
de
jacaré
Ты
лишь
станешь
пищей
для
аллигатора
Com
o
chefão
morto
С
боссом
покончено
Agora
podemos
armar
o
roubo
Теперь
можно
грабить
Do
banco,
pra
então
conseguir
libertar
nosso
povo
Банк,
чтобы
освободить
наших
Mas
era
óbvio,
Hosea
foi
morto
Но
очевидно
— Хозиа
убит
Pinkertons
não
são
poucos,
é
o
fim
da
linha!
Пинкертонов
много,
это
конец!
Dutch
com
novos
planos
Датч
строит
новые
планы
Pegamos
um
barco,
rumamos
ao
oceano
Берём
лодку,
плывём
в
океан
Tempestade
arruína
o
tempo
Шторм
рушит
всё
Destruindo
tantos
anos
Уничтожая
года
Lutamos
pra
sobreviver
Боремся
за
жизнь
Corpos
fracos,
somente
com
a
alma
Тела
слабы,
лишь
дух
крепок
Pensei
que
a
gente
ia
morrer,
mas
vejam
só
Думал,
мы
умрём,
но
смотри:
Welcome
to
Guarma!
Добро
пожаловать
в
Гуарму!
What
do
we
need?
Redemption!
Что
нам
нужно?
Искупление!
We'll
fight
on
never
losing
our
faith!
Бороться,
не
теряя
веры!
We
got
the
river
as
well
as
the
current
Мы
— река
и
её
течение
Come
officers,
come
hear
our
pray
Сюда,
офицеры,
услышьте
наш
крик
We
are
wandering
in
a
lawless
land
Мы
блуждаем
в
земле
без
закона
Crying
out:
Redemption!
Кричим:
«Искупление!»
Quando
foi
que
a
gente
Когда
же
мы
Deu
tanta
sorte
pro
azar?
Столько
невезения
нашли?
Como
isso
aconteceu?
Как
это
вышло?
Olha
onde
viemos
parar
Взгляни,
куда
мы
пришли
Tirei
o
piloto
automático
Я
снял
автопилот
Matei
quem
julguei
estar
errado
Убил
тех,
кого
счёл
виновным
E
salvei
quem
julguei
estar
certo
И
спас
тех,
кого
счёл
правым
Unidos
para
sair
de
lá
Вместе
мы
выбрались
Recepção
americana
é
com
balas
Встреча
в
Америке
— пулями
Balas
e
mais
balas
Пули
и
снова
пули
E
o
bando
se
reinventa
Но
банда
меняется
Pra
continuar
a
existir
Чтобы
выжить
Dutch,
eu
tô
cansado
Датч,
я
устал
Cê
só
fala,
fala,
fala
Ты
лишь
говоришь,
говоришь
E
o
bando
já
tá
esgotado
de
te
ouvir
А
банде
уже
надоело
слушать
Andava
me
sentindo
mal
Я
давно
уже
плох
Tem
algum
tempo
У
тебя
чахотка
Cê
tem
tuberculose
Ты
болен
E
eu
que
já
levei
tanto
chumbo
А
я,
кто
столько
пуль
принял
O
melhor
amigo
da
dor
Лучший
друг
боли
Nunca
senti
o
que
senti
Но
не
чувствовал
такого
Quando
ouvi
a
voz
daquele
doutor
Как
когда
услышал
доктора
Tensões
no
bando
se
intensificam
Напряженье
в
банде
растёт
O
Dutch
mudou,
alguém
nos
sacaneou
Датч
изменился,
нас
предали
Temos
um
traidor
Среди
нас
предатель
Micah,
eu
sei
que
foi
você,
desde
Blackwater
Майка,
я
знаю
— это
ты,
ещё
с
Блэквотер
E
o
Dutch
também
é
da
sua
laia
И
Датч
теперь
твой
сообщник
Deixou
o
John
pra
morrer
Оставил
Джона
умирать
John,
eu
tô
morrendo
Джон,
я
умираю
Enquanto
os
Pinkertons
não
chegam
Пока
пинкертоны
не
пришли
Pega
tua
mulher
e
teu
filho
Забирай
жену
и
сына
E
some
pra
longe
daqui
И
беги
отсюда
Porque
eu
vou
dar
um
jeito
Потому
что
я
найду
способ
De
me
redimir
primeiro
Искупить
себя
сначала
E
essa
noite
os
desgraçado
vão
morrer
А
сегодня
ночью
подлецы
умрут
Mas,
no
fundo,
eu
sempre
soube
Но
в
глубине
души
я
знал
Que
o
meu
fim
não
seria
Что
мой
конец
не
будет
Como
todos
sempre
desejam
Тем,
о
чём
все
мечтают
Quando
foi
que
eu
me
perdi
Когда
же
я
заблудился
Até
estar
aqui
tentando
Чтобы
теперь
пытаться
Ver
a
luz
que
ainda
resta
Увидеть
оставшийся
свет?
Micah,
eu
sei
seu
fim
Майка,
я
знаю
твой
конец
Dutch,
eu
sei
seu
fim
Датч,
я
знаю
твой
конец
E,
se
mudei
o
de
John
И
если
я
изменил
судьбу
Джона
Deus
tenha
misericórdia
de
mim
Пусть
Бог
смилуется
надо
мной
Pois
alcancei
minha
redenção
Я
обрёл
своё
искупленье
My
redemption
Моё
искупление
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henrique Mendonça Da Silveira, Watson Borges Cruz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.