Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toque de Romance (feat. Dodô Pressão) [Remix Forró]
Hauch von Romantik (feat. Dodô Pressão) [Remix Forró]
Mas
quem
pensou
que
ela
'tava
depressiva
em
casa
Aber
wer
dachte,
sie
wäre
zu
Hause
depressiv
Só
porque
o
namorado
terminou
com
ela
Nur
weil
ihr
Freund
mit
ihr
Schluss
gemacht
hat
Pa-patyzinha
da
beira-mar,
bebe
e
vem
me
procurar
Pa-patyzinha
von
der
Küste,
trinkt
und
kommt
mich
suchen
Pra
afogar
a
mágoa,
uísque
e
baile
de
favela
Um
den
Kummer
zu
ertränken,
Whiskey
und
Favela-Party
De
foguetão
na
favelinha
Mit
dem
Motorrad
durch
die
kleine
Favela
Eu,
vetin',
ela,
patricinha
Ich,
Vetim,
sie,
Patricinha
Tampando
a
placa,
eu
corto
girar
Das
Nummernschild
verdeckt,
ich
rase
durch
die
Kurven
Até
os
homem
se
irritar
Bis
die
Polizei
sich
aufregt
Viver
sem
pensar
no
amanhã
Leben,
ohne
an
morgen
zu
denken
Sem
se
apegar,
sem
virar
fã
Ohne
sich
zu
binden,
ohne
Fan
zu
werden
Derruba,
vai!
Hau
rein,
los!
Coração
de
gelo,
ela
é
independente
Herz
aus
Eis,
sie
ist
unabhängig
Tá
sempre
no
toque
da
nave
Ist
immer
am
Steuer
des
Raumschiffs
Vacilo
mesmo
é
de
quem
perdeu
Ein
Fehler
war
es
wirklich
von
dem,
der
sie
verloren
hat
Sempre
chamando
atenção
de
onde
passa
Zieht
immer
Aufmerksamkeit
auf
sich,
wo
sie
vorbeigeht
Selfie
no
iPhone
com
a
unha
de
fibra
Selfie
auf
dem
iPhone
mit
den
Fiberglasnägeln
Calma,
foca
na
marquinha
de
fita
Ruhig,
konzentrier
dich
auf
den
Bräunungsstreifen
vom
Klebeband
Detalhando
a
calcinha
da
Fendi
Zeigt
Details
ihres
Fendi-Höschens
Joga
pra
nós!
Tanz
für
uns!
Ela
quer
putaria
com
um
toque
de
romance
Sie
will
Schweinkram
mit
einem
Hauch
von
Romantik
Quem
não
sabe,
não
estraga,
é
segredo
o
nosso
lance
Wer
nichts
weiß,
macht
nichts
kaputt,
unsere
Sache
ist
geheim
Vi
ela
passando
no
baile,
assim,
de
relance
Sah
sie
auf
der
Party
vorbeigehen,
so
im
Vorbeigehen
Chamei
pro
peão
na
favela,
conhecer
o
mirante
Habe
sie
eingeladen
zu
einer
Spritztour
durch
die
Favela,
um
den
Aussichtspunkt
kennenzulernen
Só
pensa
um
instante,
depois
me
responde
Denk
nur
einen
Moment
nach,
dann
antworte
mir
Qual
que
é
a
chance
Wie
stehen
die
Chancen
De
eu
te
levar
pra
minha
casa
mais
tarde
na
Range?
Dass
ich
dich
später
im
Range
mit
zu
mir
nach
Hause
nehme?
Se
tu
aceitar,
faço
hoje
tua
melhor
noite
Wenn
du
annimmst,
mache
ich
heute
deine
beste
Nacht
De
cima
da
lage,
nós
olha
pro
céu
Vom
Dach
oben
schauen
wir
in
den
Himmel
Fuma-fumando
da
braba,
eu
dou
um
trato
Rauche
das
Starke,
ich
geb's
dir
gut
Na
tua,
na
tua
poupa,
eu
deixo
minha
marca
Auf
deinem,
auf
deinem
Hintern,
hinterlasse
ich
meine
Spuren
Ela,
ela
sentando
assim,
dá
aula
Sie,
sie,
wie
sie
so
reitet,
gibt
eine
Lektion
Com
força
e
pede
que
eu
não
paro
Mit
Kraft
und
bittet,
dass
ich
nicht
aufhöre
Eu
não
paro,
eu
não
vou
parar,
não
Ich
höre
nicht
auf,
ich
werde
nicht
aufhören,
nein
Deixa
que
o
preto
te
pega
com
pressão
Lass
den
Schwarzen
dich
mit
Druck
nehmen
Eu
vou
te
pegar
gostoso
Ich
werde
dich
geil
nehmen
Do
jeito
que
pediu
pra
mim
So
wie
du
es
von
mir
verlangt
hast
Sensualizando,
para
na
posição
Sinnlich
posierend,
bleib
in
der
Position
Foca
no
teu
corpo,
tipo
violão
Konzentrier
dich
auf
deinen
Körper,
wie
eine
Gitarre
Fica
aqui
comigo
nessa
noite
Bleib
heute
Nacht
hier
bei
mir
Pra
nós
dar
um
peão
Damit
wir
eine
Runde
drehen
Eu
vou
te
mostrar
que
seu
ex
Ich
werde
dir
zeigen,
dass
dein
Ex
Nunca
fez
do
jeito
que
eu
fiz
Es
nie
so
gemacht
hat
wie
ich
Vou
te
pegar
bolado,
do
jeito
safado
Werde
dich
heftig
nehmen,
auf
die
versaute
Art
O
lugar
é
você
quem
diz
Den
Ort
bestimmst
du
Eu
vou
te
mostrar
que
seu
ex
Ich
werde
dir
zeigen,
dass
dein
Ex
Nunca
fez
do
jeito
que
eu
fiz
Es
nie
so
gemacht
hat
wie
ich
Vou
te
pegar
bolado,
do
jeito
safado
Werde
dich
heftig
nehmen,
auf
die
versaute
Art
O
lugar...
Kadu
Martins?
Den
Ort...
Kadu
Martins?
Quando
ela
passa,
ela
não
tira
onda,
tira
tsunami
Wenn
sie
vorbeigeht,
schlägt
sie
keine
Wellen,
sie
löst
einen
Tsunami
aus
Que
vibe
interessante
Was
für
ein
interessanter
Vibe
Ela
rebola
a
bunda,
bad
bitch
de
romance
Sie
schwingt
ihren
Hintern,
Bad
Bitch
mit
Romantik
Ela
não
faz
amor,
faz
a
transa
alucinante
Sie
macht
keine
Liebe,
sie
hat
atemberaubenden
Sex
Que
coisa
gostosa
Was
für
eine
heiße
Sache
Você
sentando
de
costa
Du,
wie
du
rückwärts
reitest
Postou,
viralizou,
ficou
famosa
Gepostet,
viral
gegangen,
berühmt
geworden
Ela
quer
putaria
com
um
toque
de
romance
Sie
will
Schweinkram
mit
einem
Hauch
von
Romantik
Quem
não
sabe,
não
estraga,
é
segredo
o
nosso
lance
Wer
nichts
weiß,
macht
nichts
kaputt,
unsere
Sache
ist
geheim
Vi
ela
passando
no
baile,
assim,
de
relance
Sah
sie
auf
der
Party
vorbeigehen,
so
im
Vorbeigehen
Chamei
pro
peão
na
favela,
conhecer
o
mirante
Habe
sie
eingeladen
zu
einer
Spritztour
durch
die
Favela,
um
den
Aussichtspunkt
kennenzulernen
Só
pensa
um
instante,
depois
me
responde
Denk
nur
einen
Moment
nach,
dann
antworte
mir
Qual
que
é
a
chance
Wie
stehen
die
Chancen
De
eu
te
levar
pra
minha
casa
mais
tarde
na
Range?
Dass
ich
dich
später
im
Range
mit
zu
mir
nach
Hause
nehme?
Se
tu
aceitar,
faço
hoje
tua
melhor
noite
Wenn
du
annimmst,
mache
ich
heute
deine
beste
Nacht
De
cima
da
lage,
nós
olha
pro
céu
Vom
Dach
oben
schauen
wir
in
den
Himmel
É
o
toque
de
romance
Das
ist
der
Hauch
von
Romantik
Henry
Freitas!
Henry
Freitas!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eliseu Jefferson Ferreira Da Silva, Kadu Martins, Ruan Lima, Natanael Silva De Lima, Arthuzim, Francisco Américo Braz De Almeida Filho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.