Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once in Royal David's City
Однажды в царском городе Давида
Once
in
royal
David's
city
Однажды
в
царском
городе
Давида
Stood
a
lowly
cattle
shed
Убогое
стойло
для
скота
стояло,
Where
a
mother
laid
her
baby
Где
Матерь
дитя
свое
возложила
In
a
manger
for
his
bed
В
яслях,
как
колыбель,
познала.
There
he
was,
that
mother
mild
Здесь
Он
был,
Матерь
так
кротка,
Jesus
Christ,
a
little
child
Иисус
Христос,
младенец-тот,
He
came
down
to
earth
from
heaven
С
ниспослан
землёю
с
небес
Who
is
God
and
Lord
of
all
Он
Бог
и
Господь
для
всех
нас,
без
чудес.
And
his
shelter
was
a
stable
И
кров
ей
служила
лишь
конюшня,
And
his
cradle
was
a
stall
А
колыбелью
- просто
стойло
пастушье.
With
the
poor,
and
mean,
and
lowly
С
бедными,
смиренными,
униженными
Lived
on
earth
our
Saviour
holy
Жил
на
земле
Спаситель
наш
священный.
And
through
all
his
wondrous
childhood
И
сквозь
все
свои
дивные
годы
He
would
honour
and
obey
Свято
Он
чтил
и
повиновался,
без
помощи
природы,
Love
and
watch
the
lowly
maiden
Любил
и
внимал
Деве
смиренной
In
whose
gentle
arms
he
lay
В
распростёртых
ее
объятьях
священных.
Christian
children
all
must
be
Детишки
все
христиане
должны
Mild,
obedient,
good,
and
free
Быть
кроткими,
послушными,
добрыми
и
вольны.
For
he
is
our
childhood's
pattern
Ибо
Он
для
детских
дней
образец,
Day
by
day
like
us
he
grew
День
за
днем,
как
расту
вместе
с
нами
здесь.
He
was
little,
weak,
and
helpless
Он
был
мал,
слаб,
и
беззащитен
совсем,
Tears
and
smiles,
like
us,
he
knew
Сквозь
слёзы
и
радость
– познал
мир
этот
сам.
And
he
feeleth
for
our
sadness
И
постигает
Он
нашу
печаль,
And
he
shareth
in
our
gladness
И
разделяет
Он
светлую
нашу
даль.
And
our
eyes
at
last
shall
see
him
И
очи
наши,
наконец,
увидят
Его,
Through
his
own
redeeming
love
Сквозь
любовь
его
искупительную,
достаточную
для
всего.
For
that
child
so
dear
and
gentle
Ибо
дитя,
столь
дорогое,
милое
сердцу,
Is
our
Lord
in
heaven
above
Наш
Господь
в
небесах,
выше
неба,
без
лести.
And
he
leads
his
children
on
И
ведёт
Он
деток
своих
за
собою,
To
the
place
where
he
is
gone
Туда,
где
направит
рукой.|
But
in
that
poor
lowly
stable
Но
в
сей
нищий,
убогой
конюшне
With
the
oxen
standing
by
С
волами,
вечно
стоящими
при
конюшне,
We
shall
see
him;
but
in
heaven
Узреем
мы
Его,
но
в
небесной
выси,
Set
at
God's
right
hand
on
high
Во
славе,
воссевшим
одетый
помыслами.
Where
like
stars
his
children
crowned
Девьи
лики,
как
звезды,
правятся
рядом,
All
in
white
shall
wait
around
Чтoб
чистым
осанкой
своим
предстать
и
опоясать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Mcconnell, Henry Gauntlett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.