Henry Mancini and His Orchestra - Whistling Away the Dark - перевод текста песни на немецкий

Whistling Away the Dark - Henry Mancini and His Orchestraперевод на немецкий




Whistling Away the Dark
Die Dunkelheit wegpfeifen
مایل ها زمین پیش روی ما هست
Meilenweit liegt das Land vor uns
و میمیریم با هر قدمی که برمیداریم
Und wir sterben mit jedem Schritt, den wir tun
میمیریم با هر نفسی که میکشیم
Sterben mit jedem Atemzug, den wir nehmen
و من در صف ایستاده ام
Und ich stehe in der Schlange
پشت یک غریبه تنها چیزیه که میبینم
Der Rücken eines Fremden ist alles, was ich sehe
اون در جلوی من فقط چند فیت فاصله داره
Er ist nur wenige Fuß vor mir
بعضی وقتا به چپ و راست نگا میکنم
Manchmal schaue ich nach links und rechts
اما من در صف هستم
Aber ich stehe in der Schlange
دیگه هیچکس به آسمان نگا نمیکنه
Niemand blickt mehr zum Himmel auf
چون ممکنه اشک چشماتو بگیره
Denn es könnte dir die Augen mit Tränen füllen
و بهشت گریه کردن رو ممنوع کرده
Und der Himmel hat das Weinen verboten
وقتی در صف ایستاده ایم
Wenn wir in der Schlange stehen
و نزدیک این زمان در هر سال
Und um diese Zeit jedes Jahr
صف به سمت اسکله اقیانوس میره
Bewegt sich die Schlange zum Ozeanpier
و مستقیم به سمت دریا
Und direkt ins Meer hinein
و بعد ما به خواب فرو میریم
Und dann schlafen wir ein
و همونطور که ما به انتهای خشکی نزدیک میشیم
Und während wir uns dem Ende des Landes nähern
و قبرهای اقیانوسی ما کمی اونطرف از ساحله
Und unsere ozeanischen Gräber liegen knapp vor der Küste
من از خودم میپرسم "چرا در صف ایستادم"
Frage ich mich: „Warum stehe ich in der Schlange?“
و بعد از گوشه چشمام
Und dann, aus meinen Augenwinkeln,
من یک سفینه فضایی میبینم
Sehe ich ein Raumschiff
و میشنوم نجوایی در سرم:
Und höre ein Flüstern in meinem Kopf:
من رو دنبال کن به جای (صف)
Folge stattdessen mir
من رو دنبال کن بجاش
Folge stattdessen mir
من رو دنبال کن بجاش
Folge stattdessen mir
منو دنبال کن
Folge mir
سپس نشانه های جنگ شروع میشه
Dann beginnt der Kampf
درون وجودم با همتای خودم
In mir, mit meinesgleichen
و راهپیمایان بی احساس شروع به
Und die emotionslosen Marschierer beginnen
خواندن این عبارت میکنن:"این صف تنها راهه"
Diesen Satz zu skandieren: „Diese Schlange ist der einzige Weg“
و بعد شروع میکنم به ادامه مسیر خودم در ساحل
Und dann setze ich meinen Weg am Ufer fort
چشمام به انتهای خشکی خیره میشه
Meine Augen starren auf das Ende des Landes
و باز هم صدای درون سرم میگه
Und wieder sagt die Stimme in meinem Kopf
من رو دنبال کن بجاش
Folge stattdessen mir
من رو در عوض دنبال کن
Folge stattdessen mir
منو دنبال کن
Folge mir
من رو به بالا بکش ، درهارو مهر و موم کن
Zieh mich hoch, versiegle die Türen
من دیگ نمیخوام اینجا رژه برم
Ich will hier nicht mehr marschieren
من فهمیدم که این صف " مرده"
Ich habe erkannt, dass diese Schlange „tot“ ist
پس من در عوض تو رو دنبال خواهم کرد
Also werde ich stattdessen dir folgen
پس تو بعدش منو برمیگردونی به جای اصلیم
Dann wirst du mich zurück an meinen Platz bringen
پس شاید یک روز دیگه رو شروع کنم
Damit ich vielleicht einen anderen Tag beginnen kann
و یکباره دیگ خواهم بود
Und wieder einmal werde ich sein
در یک رژه به سمت دریا
In einem Marsch zum Meer





Авторы: Johnny Mercer, Henry Mancini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.