Henry Santos - Mañanitas - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Henry Santos - Mañanitas




Mañanitas
Утренняя серенада
Es que yo tengo el privilegio de amar tu linda carita,
Мне так повезло любить твоё милое личико,
De verla decorar mis mañanitas
Видеть его украшающим мои утренние часы,
Como mi rayito del sol del cielo
Как мой лучик солнца с небес,
Y con la libertad que me das
И с той свободой, что ты мне даёшь,
Mi linda palomita
Моя милая голубка,
Le pones a mi amor un par de alitas
Ты наделяешь мою любовь крыльями,
Y tomas sin equipaje el vuelo
И взмываешь ввысь без багажа,
A tus besos, donde me vuelvo loco
К твоим поцелуям, где я теряю голову,
Y tu dulzura, en donde me derrito como miel
И к твоей нежности, где я таю, как мёд.
Un premio Nobel lo sé, habilidad yo lo sé...
Знаю, я удостоен Нобелевской премии, знаю, что это мастерство...
Y eres mi antología de bien
И ты моя антология добра,
Mi maravilla lo sé, mi religión yo lo sé...
Моя диковинка, знаю, моя религия, знаю...
Hum
Хм
My girl
Моя девочка,
I love you
Я тебя люблю.
Henry...
Генри...
Y es que yo tengo mañanitas de paz contigo amorcito
И я наслаждаюсь утренним покоем с тобой, моя любовь.
Al verte disfrutar tu cafecito
Наблюдая, как ты наслаждаешься своим кофе,
Así mirando la TV tan seria
Так серьёзно смотря телевизор.
Tu eres el amor que soñé y perdón que insista
Ты любовь, о которой я мечтал, и прости меня за то, что настаиваю,
Te miro como un fan mira a un artista
Я смотрю на тебя, как фанат на артиста,
Y provocas en mi interior histeria
И ты вызываешь у меня безудержную истерию.
Con tus besos
Твоими поцелуями,
Donde me vuelvo loco loco
Где я теряю голову, теряю голову.
Y tu dulzura
И твоей нежностью,
En donde me derrito ya sabes
Где я таю, как ты знаешь.
Y un premio Nobel lo
И я знаю, что это Нобелевская премия,
Habilidad yo lo
Знаю, что это мастерство,
Y eres mi antología de bien
И ты моя антология добра,
Mi maravilla lo sé, mi religión yo lo sé...
Моя диковинка, знаю, моя религия, знаю...
Lanzo una flor
Я бросаю цветок,
Mi corazón
Моё сердце,
Para atraparte...
Чтобы поймать тебя...
Y funciono mi eterno amor
И так живёт моя вечная любовь,
Que rico amarte...
Как же приятно тебя любить...
Y un premio Nobel lo
И я знаю, что это Нобелевская премия,
Habilidad yo lo
Знаю, что это мастерство,
Y eres mi antología de bien
И ты моя антология добра,
Mi maravilla lo sé, mi religión yo lo sé...
Моя диковинка, знаю, моя религия, знаю...
Y es que es tan rico amarte mujer...
И как же приятно тебя любить, женщина...
Y un premio Nobel lo
И я знаю, что это Нобелевская премия,
Habilidad yo lo
Знаю, что это мастерство,
Y eres mi antología de bien ...
И ты моя антология добра ...
Mi maravilla lo sé, mi religión yo lo sé...
Моя диковинка, знаю, моя религия, знаю...





Авторы: Henry Santos Jeter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.