Текст и перевод песни Hepsi - Dün Tattın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dün Tattın
Вчера попробовал
Duyduğum
doğruysa
eğer
Если
то,
что
я
слышала,
правда
Benden
doğruyu
duymaktan
başka
Кроме
как
услышать
от
меня
правду
Bir
şeycik
istemeyen
biri
var
bu
odada
В
этой
комнате
есть
кто-то,
кому
больше
ничего
не
нужно
Tam
karşımda
Прямо
передо
мной
Duyduğum
doğruysa
eğer
Если
то,
что
я
слышала,
правда
Benden
doğruyu
duymaktan
başka
Кроме
как
услышать
от
меня
правду
Bir
şeycik
istemeyen
biri
var
bu
odada
В
этой
комнате
есть
кто-то,
кому
больше
ничего
не
нужно
Ah
(ah),
emin
misin?
Ах
(ах),
ты
уверен?
Gerçeğe
demir
misin?
Ты
непоколебим
в
правде?
Yalanı
eğersin
de
Ты
исказишь
ложь,
но
Doğruya
değer
misin?
Ценишь
ли
ты
правду?
Ah,
ah
(ah),
emin
misin?
Ах,
ах
(ах),
ты
уверен?
Gerçeğe
emir
misin?
Ты
приказываешь
правде?
Yalanı
eğersin
de
Ты
исказишь
ложь,
но
Doğruya
değer
misin?
Ценишь
ли
ты
правду?
Doğruyu
isteme,
boş
ver,
tatlım
Не
проси
правды,
забудь,
милый
Doğrunun
eğriye
faydası
yok
Правда
не
приносит
пользы
лжи
Nereden
çıktı
bu
doğru
merakın?
Откуда
взялось
это
стремление
к
правде?
Ama
tabii
sen
daha
dün
tattın
Но,
конечно,
ты
ведь
только
вчера
попробовал
Doğruyu
isteme,
boş
ver,
tatlım
Не
проси
правды,
забудь,
милый
Doğrunun
eğriye
faydası
yok
Правда
не
приносит
пользы
лжи
Nereden
çıktı
bu
doğru
merakın?
Откуда
взялось
это
стремление
к
правде?
Ama
tabii
sen
daha
dün
tattın
Но,
конечно,
ты
ведь
только
вчера
попробовал
Dün
tattın,
daha
dün
tattın
Вчера
попробовал,
только
вчера
Duyduğum
doğruysa
eğer
Если
то,
что
я
слышала,
правда
Benden
doğruyu
duymaktan
başka
Кроме
как
услышать
от
меня
правду
Bir
şeycik
istemeyen
biri
var
bu
odada
В
этой
комнате
есть
кто-то,
кому
больше
ничего
не
нужно
Tam
karşımda
Прямо
передо
мной
Duyduğum
doğruysa
eğer
Если
то,
что
я
слышала,
правда
Benden
doğruyu
duymaktan
başka
Кроме
как
услышать
от
меня
правду
Bir
şeycik
istemeyen
biri
var
bu
odada
В
этой
комнате
есть
кто-то,
кому
больше
ничего
не
нужно
Ah
(ah),
emin
misin?
Ах
(ах),
ты
уверен?
Gerçeğe
demir
misin?
Ты
непоколебим
в
правде?
Yalanı
eğersin
de
Ты
исказишь
ложь,
но
Doğruya
değer
misin?
Ценишь
ли
ты
правду?
Ah,
ah
(ah),
emin
misin?
Ах,
ах
(ах),
ты
уверен?
Gerçeğe
demir
misin?
Ты
непоколебим
в
правде?
Yalanı
eğersin
de
Ты
исказишь
ложь,
но
Doğruya
değer
misin?
Ценишь
ли
ты
правду?
Doğruyu
isteme,
boş
ver,
tatlım
Не
проси
правды,
забудь,
милый
Doğrunun
eğriye
faydası
yok
Правда
не
приносит
пользы
лжи
Nereden
çıktı
bu
doğru
merakın?
Откуда
взялось
это
стремление
к
правде?
Ama
tabii
sen
daha
dün
tattın
Но,
конечно,
ты
ведь
только
вчера
попробовал
Doğruyu
isteme,
boş
ver,
tatlım
Не
проси
правды,
забудь,
милый
Doğrunun
eğriye
faydası
yok
Правда
не
приносит
пользы
лжи
Nereden
çıktı
bu
doğru
merakın?
Откуда
взялось
это
стремление
к
правде?
Ama
tabii
sen
daha
dün
tattın
Но,
конечно,
ты
ведь
только
вчера
попробовал
Ah
(yok),
ah
(yok),
ah
Ах
(нет),
ах
(нет),
ах
Sen
daha
dü-
(sen
daha),
sen
daha
dü-
(daha
dü-)
Ты
еще
вче-
(ты
еще),
ты
еще
вче-
(еще
вче-)
Sen
daha
dü-,
sen
daha
dü-
Ты
еще
вче-,
ты
еще
вче-
Doğruyu
isteme,
boş
ver,
tatlım
Не
проси
правды,
забудь,
милый
Doğrunun
eğriye
faydası
yok
Правда
не
приносит
пользы
лжи
Nereden
çıktı
bu
doğru
merakın?
Откуда
взялось
это
стремление
к
правде?
Ama
tabii
sen
daha
dün
tattın
Но,
конечно,
ты
ведь
только
вчера
попробовал
Doğruyu
isteme,
boş
ver,
tatlım
Не
проси
правды,
забудь,
милый
Doğrunun
eğriye
faydası
yok
Правда
не
приносит
пользы
лжи
Nereden
çıktı
bu
doğru
merakın?
Откуда
взялось
это
стремление
к
правде?
Ama
tabii
sen
daha
dün
tattın
Но,
конечно,
ты
ведь
только
вчера
попробовал
Dün
tattın,
daha
dün
tattın
Вчера
попробовал,
только
вчера
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mete Ozgencil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.