Hera - Stúlkan Sem Starir Á Hafið - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hera - Stúlkan Sem Starir Á Hafið




Stúlkan Sem Starir Á Hafið
Девушка, смотрящая на море
Ég kom í þorpið kvöld eitt um sumar
Я приехала в деревню однажды летним вечером
Klukkan tólf í miðnætursól,
В полночь, под полуночным солнцем,
ég fékk herbergi upp á verbúð, það virtist í lagi
Мне дали комнату в гостинице, вроде бы ничего
Með vask, borði og stól.
С раковиной, столом и стулом.
Um morguninn gekk ég út á götuna skoða,
Утром я вышла на улицу посмотреть,
gömul vélhræ liggja útá lóð,
Увидела старые остовы машин на пустыре,
ég hús sem áttu sögu og sum voru deyja,
Я видела дома с историей, а некоторые умирали,
það seytlaði ú gluggunum blóð.
Из окон сочилась кровь.
Það er stelpa sem starir á hafið
Есть девушка, которая смотрит на море
Stjörf með augun mött
С потухшим взглядом
Hún stendur öll kvöld og starir á hafið
Она стоит каждый вечер и смотрит на море
Stóreyg, dáldið fött.
Большеглазая, немного бледная.
Ég hana dansa með döpur græn augu,
Я видела, как она танцует с грустными зелеными глазами,
Dansa líkt og hún væri ekki hér,
Танцует так, словно ее здесь нет,
Hún virtist líða um í sínum lokaða heimi,
Она словно парит в своем замкнутом мире,
Læstum fyrir þér og mér.
Закрытом для тебя и меня.
Hver hún var vissi ég ekki en alla ég spurði
Кто она, я не знала, но спрашивала всех,
Sem áttu leið þar hjá
Кто проходил мимо
þar til mér var sagt einn svartan vetur hefði
Пока мне не сказали, что одной черной зимой
Sjórinn tekið manninn henni frá.
Море забрало у нее мужчину.
Þetta er stelpan sem starir á hafið
Это девушка, которая смотрит на море
Stjörf með augun mött
С потухшим взглядом
Hún stendur öll kvöld og starir á hafið
Она стоит каждый вечер и смотрит на море
Stóreyg, dáldið fött.
Большеглазая, немного бледная.
Þessi starandi augu, haustgræn sem hafið,
Эти смотрящие глаза, осенне-зеленые, как море,
ég horfði ofan í djúpið eitt kvöld,
Я заглянула в их глубину однажды вечером,
þau spegluðu eitthvað sem aðeins hafið skildi
Они отражали что-то, что понимало только море
Angurvær, tælandi og köld.
Меланхоличные, манящие и холодные.
Uppi á hamrinum stóð hún og starði yfir fjörðinn
На скале она стояла и смотрела на фьорд
Stundum kraup hún hvönninni í,
Иногда она опускалась на колени,
þar teygaði hún vindinn og villt augun grétu
Там она вдыхала ветер, и ее дикие глаза плакали
Meðan vonin hvarf henni á ný.
Пока надежда снова покидала ее.
Þetta sumar var fallegt, ég fékk nóg vinna,
То лето было прекрасным, у меня было много работы,
það fiskaðist og tíðin var góð.
Рыбалка была удачной, и погода хорошая.
En ég stóð og hugsaði og starði út um glugga
Но я стояла и думала, глядя в окно
Um stelpuna sem var talin óð.
О девушке, которую считали безумной.
Eina nótt hrökk ég upp í skelfingu og skildi
Однажды ночью я проснулась в ужасе и поняла
Hvað skreið um í hjarta mér.
Что таится в моем сердце.
Það sem virtist vera í fyrstu bara forvitni hjartans
То, что сначала казалось просто любопытством,
Hafði fundið ástina hér.
Оказалось любовью.
Í stelpunni sem starir á hafið
К девушке, которая смотрит на море
Stjörf með augun mött
С потухшим взглядом
Hún stendur öll kvöld og starir á hafið
Она стоит каждый вечер и смотрит на море
Stóreyg, dáldið fött.
Большеглазая, немного бледная.
Daginn eftir fór ég með fyrsta bílnum
На следующий день я уехала на первой машине
Sem flutti mig suður á leið.
Которая везла меня на юг.
Ég leit aldrei til baka, ég bölvaði í hljóði
Я не оглядывалась, я молча проклинала
Og í brjóstinu var eitthvað sem sveið.
И в груди что-то жгло.
Er ég les það í blaði bátur hafi farist
Когда я читаю в газете, что корабль потерпел крушение
þá birtist mynd í huga mér
В моем воображении возникает образ
þar sem hún stendur og starir á hafið
Где она стоит и смотрит на море
Starir þar til birtu þver.
Смотрит до самого рассвета.
Þetta er stelpan sem starir á hafið
Это девушка, которая смотрит на море
Stjörf með augun mött
С потухшим взглядом
Hún stendur öll kvöld og starir á hafið
Она стоит каждый вечер и смотрит на море
Stóreyg, dáldið fött.
Большеглазая, немного бледная.
Ég man stelpuna sem starði á hafið
Я помню девушку, которая смотрела на море
Stjörf með augun mött
С потухшим взглядом
Hún stendur öll kvöld og starir á hafið
Она стоит каждый вечер и смотрит на море
Stóreyg, dáldið fött.
Большеглазая, немного бледная.





Авторы: Bubbi Morthens

Hera - Hafið Þennan Dag
Альбом
Hafið Þennan Dag
дата релиза
12-11-2015



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.