Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talað Við Gluggann
Am Fenster Geredet
Ég
hef
staðið
við
gluggann,
heyrt
hann
tala
Ich
stand
am
Fenster,
hörte
es
reden
Um
komandi
harðæri,
nístandi
él.
Über
kommende
Not,
beißende
Schauer.
Aldrei
fyrr
séð
hann
svo
hryggan
stara.
Sah
es
nie
zuvor
so
traurig
starren.
Þegar
þú
kvaddir
hvað
ég
skildi
hann
vel.
Als
du
gingst,
wie
gut
ich
es
verstand.
Sumarið
er
farið,
það
fraus
í
hylnum.
Der
Sommer
ist
vorbei,
es
fror
im
Teich.
Eins
og
hvítt
lín
kom
fyrsti
snjórinn
í
nótt.
Wie
eine
weiße
Decke
kam
der
erste
Schnee
in
der
Nacht.
Þrestirnir
dansa
á
ísuðum
línum
Die
Drosseln
tanzen
auf
vereisten
Leitungen
En
hér
inni
er
allt
stillt
og
rótt.
Aber
hier
drinnen
ist
alles
still
und
ruhig.
Eldurinn
í
arninum
með
seiðandi
skugga,
Das
Feuer
im
Kamin
mit
verführerischen
Schatten,
Spyr
mig:
Hvar
er
hún
í
nótt
Fragt
mich:
Wo
ist
er
in
dieser
Nacht
Sem
var
vön
að
halda
um
höfuð
þitt
og
rugga
Der
deinen
Kopf
zu
halten
pflegte
und
dich
wiegte
þér
blítt
þar
til
allt
var
hljótt?
sanft,
bis
alles
still
war?
Og
ég
get
ekki,
Und
ich
kann
nicht,
Og
ég
get
ekki,
Und
ich
kann
nicht,
Og
ég
get
ekki,
Und
ich
kann
nicht,
Og
ég
get
ekki,
Und
ich
kann
nicht,
Og
ég
get
ekki,
Und
ich
kann
nicht,
Svarað
því.
Darauf
antworten.
Ég
hef
staðið
við
gluggann,
heyrt
hann
tala,
Ich
stand
am
Fenster,
hörte
es
reden,
Spurt
hef
ég
hann:
Sér
hann
þig
þar
sem
þú
ferð?
Habe
es
gefragt:
Sieht
es
dich,
wo
du
hingehst?
Þakinn
rósum,
kaldur
- vill
ekki
svara
Mit
Rosen
bedeckt,
kalt
- will
nicht
antworten
Hvort
ást
til
mín
í
hjartanu
þú
berð.
Ob
du
Liebe
zu
mir
in
deinem
Herzen
trägst.
Ég
hef
staðið
við
gluggann,
séð
hann
stara
Ich
stand
am
Fenster,
sah
es
starren
á
norðanvindinn,
út
í
fjúkinu
leika
sér.
auf
den
Nordwind,
der
draußen
im
Schneegestöber
spielt.
Stundum
heyri
ég
hlátur,
í
gólffjölum
marra,
Manchmal
höre
ich
Gelächter,
in
Dielen
knarren,
Hjartað
tekur
kipp
en
það
er
ekkert
hér.
Mein
Herz
zuckt,
aber
es
ist
nichts
hier.
Eldurinn
í
arninum
með
seiðandi
skugga,
Das
Feuer
im
Kamin
mit
verführerischen
Schatten,
Spyr
mig:
Hvar
er
hún
í
nótt
Fragt
mich:
Wo
ist
er
in
dieser
Nacht
Sem
var
vön
að
halda
um
höfuð
þitt
og
rugga
Der
deinen
Kopf
zu
halten
pflegte
und
dich
wiegte
þér
blítt
þar
til
allt
var
hljótt?
sanft,
bis
alles
still
war?
Og
ég
get
ekki,
Und
ich
kann
nicht,
Og
ég
get
ekki,
Und
ich
kann
nicht,
Og
ég
get
ekki,
Und
ich
kann
nicht,
Og
ég
get
ekki,
Und
ich
kann
nicht,
Og
ég
get
ekki,
Und
ich
kann
nicht,
Svarað
því.
Darauf
antworten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Asbjoern Morthens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.