Herbert Grönemeyer - Fall der Fälle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Herbert Grönemeyer - Fall der Fälle




Fall der Fälle
Fall of Cases
Es ist ein Transit, eine Szene, die aufzieht
It is a transit, a scene that arises
Ein Bodensatz, der nie schläft
A sediment that never sleeps
Es ist ein Virus, der sich in die Gehirne fräst
It is a virus that drills itself into the brains
Der sie versucht, der sie belegt
Who tries them, who occupies them
Es wird laut gedacht, alles ist erlaubt
It is thought aloud, everything is allowed
Es lallt und hallt von überall
It lisps and echoes from everywhere
Jeder Geisteskrampf wird ganz einfach mal gesagt
Every mental cramp is simply said
Es wird gejagt ohne Moral
It is hunted without morals
Sie verschiebt nie ihre Grenzen, sie bewacht den Übergang
She never shifts her boundaries, she guards the transition
Belauert die Signale, dass ihre Seele nicht erkrankt
Stalks the signals that her soul does not fall ill
Sie untermauert ihren Glauben, findet den Widerstand
She underpins her faith, finds the resistance
Im wirren Hetz- und Hass-Gewühl
In the chaotic hustle and bustle of hate
Es bräunt die Wut, es dünkelt
It tans the anger, it darkens
Der kleine Mob macht rein
The small mob does its job
Es ist die Angst, die glaubt, sauber muss es sein
It is the fear that believes, it must be clean
Und immer brenzlich und gemein
And always risky and mean
Sie verschiebt nie ihre Grenzen, sie bewacht den Übergang
She never shifts her boundaries, she guards the transition
Belauert die Gedanken, dass ihre Seele nicht erkrankt
Stalks the thoughts that her soul does not fall ill
Sie untermauert ihren Glauben, findet den Widerstand
She underpins her faith, finds the resistance
Im wirren Hetz- und Hass-Gewühl (go!)
In the chaotic hustle and bustle of hate (go!)
Fall der Fälle, es ist, wie es scheint
Fall of cases, it is as it seems
Steht an der Schnelle
Stands at the rapid
Und mischt sich ein, ganz ruhig
And intervenes, quite calmly
Fall der Fälle, nichts ist neu
Fall of cases, nothing is new
Und die Gefahr und die Gefahr
And the danger and the danger
Weiß, die Gefahr steckt auch in ihr
Knows the the danger is also in her
Sie verschiebt nie ihre Grenzen, sie bewacht den Übergang
She never shifts her boundaries, she guards the transition
Belauert die Gedanken, dass ihre Seele nicht erkrankt
Stalks the thoughts that her soul does not fall ill
Sie untermauert ihren Glauben, findet den Widerstand
She underpins her faith, finds the resistance
Im wirren Hetz- und Hass-Gewühl, come on
In the chaotic hustle and bustle of hate, come on
(Sie mischt sich ein) Fall der Fälle
(She intervenes) Fall of cases
(Einfach mitten rein) Es ist, wie es scheint
(Simply right in the middle) It is as it seems
(Sie mischt sich ein) Steht an der Schnelle
(She intervenes) Stands at the rapid
(Zwei, drei, vier) Und mischt sich ein, ganz ruhig
(Two, three, four) And intervenes, quite calmly
(Sie mischt sich ein) Fall der Fälle
(She intervenes) Fall of cases
(Einfach mitten rein) Und nichts ist neu
(Simply right in the middle) And nothing is new
Und die Gefahr (ein, zwei, drei, vier)
And the danger (one, two, three, four)
Und die Gefahr
And the danger
Weiß, die Gefahr steckt auch in ihr
Knows the the danger is also in her
(Sie mischt sich ein) Fall der Fälle
(She intervenes) Fall of cases
(Einfach mitten rein) Es ist, wie es scheint
(Simply right in the middle) It is as it seems
(Sie mischt sich ein) Steht an der Schnelle
(She intervenes) Stands at the rapid
(Zwei, drei, vier) Und mischt sich ein, ganz ruhig
(Two, three, four) And intervenes, quite calmly
(Sie mischt sich ein) Fall der Fälle
(She intervenes) Fall of cases
(Einfach mitten rein) Und nichts ist neu
(Simply right in the middle) And nothing is new
Und die Gefahr (sie mischt ein, zwei, drei, vier)
And the danger (she intervenes, two, three, four)
Und die Gefahr (einfach stoisch und frei)
And the danger (simply stoically and freely)
Weiß, die Gefahr steckt auch in ihr
Knows the the danger is also in her
Sie mischt sich ein
She intervenes
(Kein Millimeter nach rechts)
(Not one millimeter to the right)
Einfach mitten rein
Simply right in the middle
(An dieser Stelle, es ist nie schlecht)
(At this point, it is never bad)
Sie mischt sich ein, zwei, drei, vier
She intervenes, two, three, four
(Aber kein Millimeter nach rechts)
(But not one millimeter to the right)
Einfach stoisch und frei
Simply stoically and freely
(Es geht um die Furcht und um's Recht)
(It is about fear and the law)
(Wo ist die Gefahr?)
(Where is the danger?)
Kein Millimeter nach rechts
Not one millimeter to the right
Einfach mitten rein
Simply right in the middle
(Stelle, es ist nie schlecht)
(Point, it is never bad)
Sie mischt sich ein, zwei, drei, vier
She intervenes, two, three, four
(Aber kein Millimeter nach rechts)
(But not one millimeter to the right)
Einfach—
Simply—
(Es ist ein Geistesgefecht)
(It is a mental battle)





Авторы: herbert groenemeyer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.