Текст и перевод песни Herbert Grönemeyer - Fall der Fälle
Es
ist
ein
Transit,
eine
Szene,
die
aufzieht
Это
переход,
сцена,
которая
разворачивается.
Ein
Bodensatz,
der
nie
schläft
Отбросы,
которые
никогда
не
спят
Es
ist
ein
Virus,
der
sich
in
die
Gehirne
fräst
Это
вирус,
который
проникает
в
мозг
Der
sie
versucht,
der
sie
belegt
Тот,
кто
искушает
ее,
тот,
кто
занимает
ее
Es
wird
laut
gedacht,
alles
ist
erlaubt
Это
мыслится
вслух,
все
дозволено
Es
lallt
und
hallt
von
überall
Он
гремит
и
разносится
эхом
отовсюду
Jeder
Geisteskrampf
wird
ganz
einfach
mal
gesagt
Каждый
душевный
спазм,
как
говорят,
очень
прост
Es
wird
gejagt
ohne
Moral
На
него
охотятся
без
морали
Sie
verschiebt
nie
ihre
Grenzen,
sie
bewacht
den
Übergang
Она
никогда
не
раздвигает
свои
границы,
она
охраняет
переход
Belauert
die
Signale,
dass
ihre
Seele
nicht
erkrankt
Слышит
сигналы
о
том,
что
ее
душа
не
больна
Sie
untermauert
ihren
Glauben,
findet
den
Widerstand
Она
подкрепляет
свою
веру,
находит
сопротивление
Im
wirren
Hetz-
und
Hass-Gewühl
В
суматохе
ненависти
и
ненависти
Es
bräunt
die
Wut,
es
dünkelt
Это
разжигает
ярость,
это
заставляет
задуматься.
Der
kleine
Mob
macht
rein
Маленькая
толпа
врывается
внутрь
Es
ist
die
Angst,
die
glaubt,
sauber
muss
es
sein
Это
страх,
который
считает,
что
чистым
оно
должно
быть
Und
immer
brenzlich
und
gemein
И
всегда
вспыльчивый
и
подлый.
Sie
verschiebt
nie
ihre
Grenzen,
sie
bewacht
den
Übergang
Она
никогда
не
раздвигает
свои
границы,
она
охраняет
переход
Belauert
die
Gedanken,
dass
ihre
Seele
nicht
erkrankt
Поддерживает
мысли
о
том,
что
ее
душа
не
болеет
Sie
untermauert
ihren
Glauben,
findet
den
Widerstand
Она
подкрепляет
свою
веру,
находит
сопротивление
Im
wirren
Hetz-
und
Hass-Gewühl
(go!)
В
суматохе
ненависти
и
ненависти
(вперед!)
Fall
der
Fälle,
es
ist,
wie
es
scheint
Случай
из
случаев,
это
так,
как
кажется.
Steht
an
der
Schnelle
Стоит
на
быстром
Und
mischt
sich
ein,
ganz
ruhig
И
вмешивается,
совершенно
спокойно
Fall
der
Fälle,
nichts
ist
neu
Случай
за
случаем,
в
этом
нет
ничего
нового.
Und
die
Gefahr
und
die
Gefahr
И
опасность,
и
опасность
Weiß,
die
Gefahr
steckt
auch
in
ihr
Знает,
что
опасность
таится
и
в
ней.
Sie
verschiebt
nie
ihre
Grenzen,
sie
bewacht
den
Übergang
Она
никогда
не
раздвигает
свои
границы,
она
охраняет
переход
Belauert
die
Gedanken,
dass
ihre
Seele
nicht
erkrankt
Поддерживает
мысли
о
том,
что
ее
душа
не
болеет
Sie
untermauert
ihren
Glauben,
findet
den
Widerstand
Она
подкрепляет
свою
веру,
находит
сопротивление
Im
wirren
Hetz-
und
Hass-Gewühl,
come
on
В
суматохе
ненависти
и
ненависти,
давай
(Sie
mischt
sich
ein)
Fall
der
Fälle
(Она
вмешивается)
Случай
из
случаев
(Einfach
mitten
rein)
Es
ist,
wie
es
scheint
(Просто
в
середине)
Это
то,
чем
кажется.
(Sie
mischt
sich
ein)
Steht
an
der
Schnelle
(Она
вмешивается)
Стоит
на
пороге
(Zwei,
drei,
vier)
Und
mischt
sich
ein,
ganz
ruhig
(Два,
три,
четыре)
И
вмешивается,
совершенно
спокойно
(Sie
mischt
sich
ein)
Fall
der
Fälle
(Она
вмешивается)
Случай
из
случаев
(Einfach
mitten
rein)
Und
nichts
ist
neu
(Просто
вникни
в
суть)
И
ничего
нового
Und
die
Gefahr
(ein,
zwei,
drei,
vier)
И
опасность
(один,
два,
три,
четыре)
Und
die
Gefahr
И
опасность
Weiß,
die
Gefahr
steckt
auch
in
ihr
Знает,
что
опасность
таится
и
в
ней.
(Sie
mischt
sich
ein)
Fall
der
Fälle
(Она
вмешивается)
Случай
из
случаев
(Einfach
mitten
rein)
Es
ist,
wie
es
scheint
(Просто
в
середине)
Это
то,
чем
кажется.
(Sie
mischt
sich
ein)
Steht
an
der
Schnelle
(Она
вмешивается)
Стоит
на
пороге
(Zwei,
drei,
vier)
Und
mischt
sich
ein,
ganz
ruhig
(Два,
три,
четыре)
И
вмешивается,
совершенно
спокойно
(Sie
mischt
sich
ein)
Fall
der
Fälle
(Она
вмешивается)
Случай
из
случаев
(Einfach
mitten
rein)
Und
nichts
ist
neu
(Просто
вникни
в
суть)
И
ничего
нового
Und
die
Gefahr
(sie
mischt
ein,
zwei,
drei,
vier)
И
опасность
(она
смешивает
одно,
два,
три,
четыре)
Und
die
Gefahr
(einfach
stoisch
und
frei)
И
опасность
(просто
стойкий
и
свободный)
Weiß,
die
Gefahr
steckt
auch
in
ihr
Знает,
что
опасность
таится
и
в
ней.
Sie
mischt
sich
ein
Она
вмешивается
(Kein
Millimeter
nach
rechts)
(Ни
на
миллиметр
вправо)
Einfach
mitten
rein
Просто
вникни
в
суть
(An
dieser
Stelle,
es
ist
nie
schlecht)
(На
данный
момент,
это
никогда
не
бывает
плохо)
Sie
mischt
sich
ein,
zwei,
drei,
vier
Она
смешивается
раз,
два,
три,
четыре
(Aber
kein
Millimeter
nach
rechts)
(Но
ни
на
миллиметр
вправо)
Einfach
stoisch
und
frei
Просто
стойкий
и
свободный
(Es
geht
um
die
Furcht
und
um's
Recht)
(Речь
идет
о
страхе
и
праве)
(Wo
ist
die
Gefahr?)
(В
чем
опасность?)
Kein
Millimeter
nach
rechts
Ни
на
миллиметр
вправо
Einfach
mitten
rein
Просто
вникни
в
суть
(Stelle,
es
ist
nie
schlecht)
(Представьте,
это
никогда
не
бывает
плохо)
Sie
mischt
sich
ein,
zwei,
drei,
vier
Она
смешивается
раз,
два,
три,
четыре
(Aber
kein
Millimeter
nach
rechts)
(Но
ни
на
миллиметр
вправо)
(Es
ist
ein
Geistesgefecht)
(Это
битва
умов)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: herbert groenemeyer
Альбом
TUMULT
дата релиза
09-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.