Herbert Grönemeyer - Fall der Fälle - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Herbert Grönemeyer - Fall der Fälle




Es ist ein Transit, eine Szene, die aufzieht
Это переход, сцена, которая разворачивается.
Ein Bodensatz, der nie schläft
Отбросы, которые никогда не спят
Es ist ein Virus, der sich in die Gehirne fräst
Это вирус, который проникает в мозг
Der sie versucht, der sie belegt
Тот, кто искушает ее, тот, кто занимает ее
Es wird laut gedacht, alles ist erlaubt
Это мыслится вслух, все дозволено
Es lallt und hallt von überall
Он гремит и разносится эхом отовсюду
Jeder Geisteskrampf wird ganz einfach mal gesagt
Каждый душевный спазм, как говорят, очень прост
Es wird gejagt ohne Moral
На него охотятся без морали
Sie verschiebt nie ihre Grenzen, sie bewacht den Übergang
Она никогда не раздвигает свои границы, она охраняет переход
Belauert die Signale, dass ihre Seele nicht erkrankt
Слышит сигналы о том, что ее душа не больна
Sie untermauert ihren Glauben, findet den Widerstand
Она подкрепляет свою веру, находит сопротивление
Im wirren Hetz- und Hass-Gewühl
В суматохе ненависти и ненависти
Es bräunt die Wut, es dünkelt
Это разжигает ярость, это заставляет задуматься.
Der kleine Mob macht rein
Маленькая толпа врывается внутрь
Es ist die Angst, die glaubt, sauber muss es sein
Это страх, который считает, что чистым оно должно быть
Und immer brenzlich und gemein
И всегда вспыльчивый и подлый.
Sie verschiebt nie ihre Grenzen, sie bewacht den Übergang
Она никогда не раздвигает свои границы, она охраняет переход
Belauert die Gedanken, dass ihre Seele nicht erkrankt
Поддерживает мысли о том, что ее душа не болеет
Sie untermauert ihren Glauben, findet den Widerstand
Она подкрепляет свою веру, находит сопротивление
Im wirren Hetz- und Hass-Gewühl (go!)
В суматохе ненависти и ненависти (вперед!)
Fall der Fälle, es ist, wie es scheint
Случай из случаев, это так, как кажется.
Steht an der Schnelle
Стоит на быстром
Und mischt sich ein, ganz ruhig
И вмешивается, совершенно спокойно
Fall der Fälle, nichts ist neu
Случай за случаем, в этом нет ничего нового.
Und die Gefahr und die Gefahr
И опасность, и опасность
Weiß, die Gefahr steckt auch in ihr
Знает, что опасность таится и в ней.
Sie verschiebt nie ihre Grenzen, sie bewacht den Übergang
Она никогда не раздвигает свои границы, она охраняет переход
Belauert die Gedanken, dass ihre Seele nicht erkrankt
Поддерживает мысли о том, что ее душа не болеет
Sie untermauert ihren Glauben, findet den Widerstand
Она подкрепляет свою веру, находит сопротивление
Im wirren Hetz- und Hass-Gewühl, come on
В суматохе ненависти и ненависти, давай
(Sie mischt sich ein) Fall der Fälle
(Она вмешивается) Случай из случаев
(Einfach mitten rein) Es ist, wie es scheint
(Просто в середине) Это то, чем кажется.
(Sie mischt sich ein) Steht an der Schnelle
(Она вмешивается) Стоит на пороге
(Zwei, drei, vier) Und mischt sich ein, ganz ruhig
(Два, три, четыре) И вмешивается, совершенно спокойно
(Sie mischt sich ein) Fall der Fälle
(Она вмешивается) Случай из случаев
(Einfach mitten rein) Und nichts ist neu
(Просто вникни в суть) И ничего нового
Und die Gefahr (ein, zwei, drei, vier)
И опасность (один, два, три, четыре)
Und die Gefahr
И опасность
Weiß, die Gefahr steckt auch in ihr
Знает, что опасность таится и в ней.
(Sie mischt sich ein) Fall der Fälle
(Она вмешивается) Случай из случаев
(Einfach mitten rein) Es ist, wie es scheint
(Просто в середине) Это то, чем кажется.
(Sie mischt sich ein) Steht an der Schnelle
(Она вмешивается) Стоит на пороге
(Zwei, drei, vier) Und mischt sich ein, ganz ruhig
(Два, три, четыре) И вмешивается, совершенно спокойно
(Sie mischt sich ein) Fall der Fälle
(Она вмешивается) Случай из случаев
(Einfach mitten rein) Und nichts ist neu
(Просто вникни в суть) И ничего нового
Und die Gefahr (sie mischt ein, zwei, drei, vier)
И опасность (она смешивает одно, два, три, четыре)
Und die Gefahr (einfach stoisch und frei)
И опасность (просто стойкий и свободный)
Weiß, die Gefahr steckt auch in ihr
Знает, что опасность таится и в ней.
Sie mischt sich ein
Она вмешивается
(Kein Millimeter nach rechts)
(Ни на миллиметр вправо)
Einfach mitten rein
Просто вникни в суть
(An dieser Stelle, es ist nie schlecht)
(На данный момент, это никогда не бывает плохо)
Sie mischt sich ein, zwei, drei, vier
Она смешивается раз, два, три, четыре
(Aber kein Millimeter nach rechts)
(Но ни на миллиметр вправо)
Einfach stoisch und frei
Просто стойкий и свободный
(Es geht um die Furcht und um's Recht)
(Речь идет о страхе и праве)
(Wo ist die Gefahr?)
чем опасность?)
Kein Millimeter nach rechts
Ни на миллиметр вправо
Einfach mitten rein
Просто вникни в суть
(Stelle, es ist nie schlecht)
(Представьте, это никогда не бывает плохо)
Sie mischt sich ein, zwei, drei, vier
Она смешивается раз, два, три, четыре
(Aber kein Millimeter nach rechts)
(Но ни на миллиметр вправо)
Einfach—
Простой—
(Es ist ein Geistesgefecht)
(Это битва умов)





Авторы: herbert groenemeyer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.