Текст и перевод песни Herbert Grönemeyer - Warum (Live)
Es
gibt
keinen
Schmerz,
nur
über
zwölf
Runden
There
is
no
pain,
only
over
twelve
rounds
Es
gibt
keinen
Gong,
der
dich
aus
deinem
Kampf
befreit
There
is
no
gong
to
free
you
from
your
fight
Auch
keine
Zeit
heilt
dir
deine
Wunden
Time
does
not
heal
your
wounds
either
Bei
jedem
falschen
Wort
reißen
sie
erneut
Every
wrong
word
tears
them
open
again
Es
ist
bretthart,
das
Glück
stets
hinter
Gittern
Happiness
is
always
behind
bars
Du
kauerst
stumm
in
einer
Nische
namens
"Warum?"
You
cower
silently
in
a
niche
called
"Why?"
Und
ein
Jahr
hat
bei
dir
nur
vier
Winter
And
your
year
only
has
four
winters
Und
jeder
kleinste
Windhauch
bläst
dich
eisig
um
And
every
little
breath
of
wind
blows
you
away
Fragst
du
dich
auch,
wenn
dein
Herz
davonläuft
Do
you
even
ask
yourself
when
your
heart
runs
away
Fragst
du
dich
auch,
wenn
der
Boden
sich
verzieht
Do
you
ask
yourself
when
the
ground
gives
way
Ob
du
verkehrt
bist,
ob
nur
du
dich
bereust?
If
you
are
the
one
who
is
wrong,
or
if
you
are
only
sorry
for
yourself?
Warum
gibt
es
dich?
Warum
singt
keiner
mit
dir
ein
Lied?
Why
do
you
exist?
Why
is
nobody
singing
a
song
with
you?
Warum
bin
ich
ein
anderer
Mensch?
Why
am
I
a
different
person?
Warum
fehlt
mir
zu
mir
jeglicher
Bezug?
(jeglicher
Bezug)
Why
do
I
have
no
connection
to
myself
(no
connection
at
all)?
Lieg'
ich
nur
falsch
auf
meinen
fernen
Routen?
Am
I
simply
on
the
wrong
track
on
my
distant
journeys?
Keiner
sieht
meine
Fahne,
kein
Meer
spürt
meinen
Bug
Nobody
sees
my
flag,
no
sea
feels
my
bow
Fragst
du
dich
auch,
wenn
dein
Herz
davonläuft
Do
you
even
ask
yourself
when
your
heart
runs
away
Fragst
du
dich
auch,
wenn
der
Boden
sich
verzieht
Do
you
ask
yourself
when
the
ground
gives
way
Ob
du
verkehrt
bist,
ob
nur
du
dich
bereust?
If
you
are
the
one
who
is
wrong,
or
if
you
are
only
sorry
for
yourself?
Warum
gibt
es
dich?
Warum
singt
keiner
mit
dir
ein
Lied?
Why
do
you
exist?
Why
is
nobody
singing
a
song
with
you?
Und
wird
der
Tag
meine
Taten
messen?
And
will
the
day
measure
my
deeds?
Und
nimmt
der
Tag
auch
meine
Lügen
in
Kauf?
And
will
the
day
also
accept
my
lies?
Wenn
die
Liebe
sich
traut,
mich
anzusprechen
If
love
ever
dares
to
speak
to
me
Fall'
ich
drauf
rein
und
schließe
mich
auf?
Will
I
fall
for
it
and
open
up?
Wenn
die
Liebe
sich
traut,
mich
anzusprechen
If
love
ever
dares
to
speak
to
me
Fall'
ich
drauf
rein
und
schließe
mich
auf?
Will
I
fall
for
it
and
open
up?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: herbert groenemeyer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.