Herbert Grönemeyer - Was soll das (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Herbert Grönemeyer - Was soll das (Live)




Was soll das (Live)
What's This (Live)
Sein Pyjama liegt in meinem Bett
His pajamas lay in my bed
Sein Kamm in meiner Bürste steckt
His comb is stuck in my hairbrush
Was soll das?
What is this?
Seine Schuhe steh′n in Reih' und Glied,
His shoes are standing in a row
Ein Anblick, den man gerne sieht
A sight that one likes to see
Was soll das?
What is this?
Sein After-Shave liegt in der Luft
His after-shave lingers in the air
Warum hat er nicht gleich meins benutzt?
Why didn't he just use mine?
Was soll das?
What is this?
Du sagst, er wohnt ab jetzt bei dir
You say he lives with you now
Er zeigt nur stumm auf die Ausgangstür
He just points silently to the exit door
Was soll das?
What is this?
Du kochst gerade sein Leibgericht
You're cooking his favorite dish
Meine Faust will unbedingt in sein Gesicht
My fist really wants to punch his face
Und darf nicht...
And it can't...
Von Verlegenheit überhaupt keine Spur
Not a trace of embarrassment
Er ist nun mal ′ne Frohnatur
He's just a happy-go-lucky guy
Er grinst nur...
He just smiles...
Womit hab ich das verdient,
What have I deserved,
Daß der mich so blöde angrient?
That he's grinning at me like an idiot?
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt?
Why didn't you at least warn me?
Zu einer betrogenen Nacht
To a night of betrayal
Hätt' ich vielleicht nichts gesagt
I might not have said anything
Hätt' mich zwar schockiert
It would have shocked me, though
Wahrscheinlich hätt′ ich′s noch kapiert
I probably would have understood
Aber du hast ja gleich auf Liebe gemacht.
But you started talking about love right away.
Sein Kopf stützt sich auf sein Doppelkinn
His head rests on his double chin
Seit wann zieht's dich zu Fetteln hin?
Since when do you like fatties?
Los, sag was!
Come on, say something!
Wie man an einen solchen Schwamm
How can you just throw your heart away
Sein Herz einfach verschleudern kann...
On such a sponge...
Los, sag was!
Come on, say something!
Ich laß′ dich viel zu oft allein
I leave you alone too often
Aber der muß es doch nun wirklich nicht sein
But it really doesn't have to be him
Was soll das?
What is this?
Ihr glotzt mit euren Unschuldsmienen,
You stare with your innocent faces,
Wie zwei, die einander verdienen,
Like two who deserve each other,
Spielt verliebt, doch ihr lacht zu laut.
Play lovey-dovey, but you laugh too loudly.
Hat dich beim Wühlen in den Kissen
Has your conscience ever bitten you
Denn nie dein Gewissen gebissen?
As you rummaged through the pillows?
Seit wann bist du so abgebrüht?
Since when have you become so hardened?
Hast mich so schnell abgeliebt...
You fell out of love with me so quickly...





Авторы: Herbert Groenemeyer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.