Herbert Grönemeyer - Was soll das (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Herbert Grönemeyer - Was soll das (Live)




Was soll das (Live)
Что все это значит? (Live)
Sein Pyjama liegt in meinem Bett
Его пижама лежит в моей кровати,
Sein Kamm in meiner Bürste steckt
Его расческа воткнута в мою щетку.
Was soll das?
Что все это значит?
Seine Schuhe steh′n in Reih' und Glied,
Его ботинки стоят рядком,
Ein Anblick, den man gerne sieht
Вид, который приятно радует глаз.
Was soll das?
Что все это значит?
Sein After-Shave liegt in der Luft
Запах его лосьона после бритья висит в воздухе.
Warum hat er nicht gleich meins benutzt?
Почему он не воспользовался моим?
Was soll das?
Что все это значит?
Du sagst, er wohnt ab jetzt bei dir
Ты говоришь, что он теперь живет с тобой.
Er zeigt nur stumm auf die Ausgangstür
Он лишь молча указывает на дверь.
Was soll das?
Что все это значит?
Du kochst gerade sein Leibgericht
Ты готовишь его любимое блюдо.
Meine Faust will unbedingt in sein Gesicht
Мой кулак так и рвется ему в лицо,
Und darf nicht...
Но не смеет...
Von Verlegenheit überhaupt keine Spur
Ни капли смущения,
Er ist nun mal ′ne Frohnatur
Он ведь такой веселый малый.
Er grinst nur...
Он просто ухмыляется...
Womit hab ich das verdient,
Чем я это заслужил,
Daß der mich so blöde angrient?
Что он так нагло меня провоцирует?
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt?
Почему ты меня хотя бы не предупредила?
Zu einer betrogenen Nacht
Об одной ночи измены
Hätt' ich vielleicht nichts gesagt
Я бы, наверное, промолчал.
Hätt' mich zwar schockiert
Хотя был бы шокирован,
Wahrscheinlich hätt′ ich′s noch kapiert
Наверное, я бы это еще понял.
Aber du hast ja gleich auf Liebe gemacht.
Но ты сразу же заговорила о любви.
Sein Kopf stützt sich auf sein Doppelkinn
Его голова покоится на двойном подбородке.
Seit wann zieht's dich zu Fetteln hin?
С каких пор тебя тянет к толстякам?
Los, sag was!
Ну, скажи что-нибудь!
Wie man an einen solchen Schwamm
Как можно такому тюфяку
Sein Herz einfach verschleudern kann...
Просто так отдать свое сердце...
Los, sag was!
Ну, скажи что-нибудь!
Ich laß′ dich viel zu oft allein
Я слишком часто оставлял тебя одну,
Aber der muß es doch nun wirklich nicht sein
Но он-то уж точно не замена мне.
Was soll das?
Что все это значит?
Ihr glotzt mit euren Unschuldsmienen,
Вы смотрите с невинными лицами,
Wie zwei, die einander verdienen,
Как двое, созданных друг для друга,
Spielt verliebt, doch ihr lacht zu laut.
Играете в любовь, но смеетесь слишком громко.
Hat dich beim Wühlen in den Kissen
Разве тебя, когда ты рылась в подушках,
Denn nie dein Gewissen gebissen?
Никогда не мучила совесть?
Seit wann bist du so abgebrüht?
С каких пор ты стала такой бесчувственной?
Hast mich so schnell abgeliebt...
Так быстро меня разлюбила...





Авторы: Herbert Groenemeyer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.