Herbert Léonard - Est-ce que tu penses à moi ? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Herbert Léonard - Est-ce que tu penses à moi ?




Est-ce que tu penses à moi ?
Думаешь ли ты обо мне?
Des mots bizares, courent sur tes levres.
Странные слова слетают с твоих губ.
Des mots étranges que je ne comprend pas, et tu soupires la joue posée sur ton bras.
Странные слова, которых я не понимаю, и ты вздыхаешь, прижав щеку к руке.
Sur ton visage, passe un sourire.
На твоем лице появляется улыбка.
A quoi penses tu la nuit quand tu sommeilles?
О чем ты думаешь ночью, когда спишь?
Je m′intéroge en te regardant dormir.
Я спрашиваю себя, глядя, как ты спишь.
Hoo est ce que tu penses à moi, quelque part dans ton rêve?
О, думаешь ли ты обо мне где-то в своих снах?
As tu envie de moi, as tu mon nom sur tes lèvres?
Желаешь ли ты меня, произносишь ли мое имя во сне?
Ho est ce bien moi qui te carresse.
О, это я тебя ласкаю?
Dans ton sommeil dans ton silence, est ce que tu m'aimes est ce que tu penses à moi.
В твоем сне, в твоей тишине, любишь ли ты меня, думаешь ли ты обо мне?
Hooo ta main s′égare, tes reins se cambrent.
Ооо, твоя рука блуждает, твоя спина выгибается.
Et tu te retournes en étouffant un cri, recroquevillée dans la moiteure du lit.
И ты переворачиваешься, подавляя крик, свернувшись калачиком во влажной постели.
Hoo est ce que tu penses à moi, quelque part dans ton rêve?
О, думаешь ли ты обо мне где-то в своих снах?
As tu envie de moi, as tu mon nom sur tes lèvres?
Желаешь ли ты меня, произносишь ли мое имя во сне?
Hoo est ce bien moi, est ce bien moi qui te caresse?
О, это я, это я тебя ласкаю?
Dans ton sommeil dans ton silence, est ce que tu m'aimes est ce que tu penses a moi?
В твоем сне, в твоей тишине, любишь ли ты меня, думаешь ли ты обо мне?
Lui: Hoo voici le jour enfin tu te réveilles
Он: О, вот и наступил день, наконец ты просыпаешься.
Elle: Devine ce qui m'est arrive
Она: Угадай, что со мной случилось.
Lui: Dis moi tout, que s′est il passé?
Он: Расскажи мне все, что произошло?
Elle: Cette nuit chéri, j′ai rêvé de toi.
Она: Сегодня ночью, дорогой, мне снился ты.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.