Текст и перевод песни Herbert Léonard - Moi sans toi
Au
soleil
du
mois
d′août
На
солнце
в
августе
месяце
Le
bonheur
attendait
Счастье
ждало
Dans
la
maison
d'été
В
летнем
домике
On
avait
rendez-vous
У
нас
была
назначена
встреча.
Elle
n′attendait
que
nous
Она
ждала
только
нас.
Loin
du
monde
imparfait
Вдали
от
несовершенного
мира
Je
n'attendais
que
toi
Я
ждал
только
тебя.
Loin
du
monde
un
peu
fou
Вдали
от
немного
сумасшедшего
мира
Mais
tu
n'étais
pas
là
Но
тебя
там
не
было.
Quand
la
nuit
est
tombée
Когда
наступила
ночь,
Je
me
suis
endormi
Я
заснул
Avec
le
froid
au
corps
С
холодом
в
теле
L′espace
d′un
instant
Пространство
одного
мгновения
Le
pire,
je
l'ai
rêvé
Самое
худшее,
что
мне
приснилось
Et
au
petit
matin
И
ранним
утром
Je
ne
savais
pas
encore
Я
еще
не
знал
Qu′une
nuit
sans
étoile
Что
одна
беззвездная
ночь
Un
voilier
sans
sa
voile
Парусник
без
паруса
C'était
moi
sans
toi
Это
был
я
без
тебя.
Un
oiseau
sans
ses
ailes
Птица
без
крыльев
Un
enfant
sans
Noël
Ребенок
без
Рождества
C′était
moi
sans
toi
Это
был
я
без
тебя.
Un
été
sans
soleil
Лето
без
солнца
Et
du
miel
sans
abeille
И
мед
без
пчелы
C'était
moi
sans
toi
Это
был
я
без
тебя.
Et
les
heures
ont
passé
И
прошли
часы.
Et
les
jours
et
les
mois
И
дни,
и
месяцы
Ont
marqué
ton
absence
Отметили
твое
отсутствие
Le
temps
s′est
arrêté
Время
остановилось
Et
mon
coeur
est
nul
part
И
мое
сердце
нигде
нет.
Si
ce
n'est
près
de
toi
Если
только
не
рядом
с
тобой
Près
du
grand
feu
qui
danse
У
большого
пляшущего
костра
Dans
la
maison
d'été
В
летнем
домике
Le
silence
de
la
neige
Тишина
снега
A
endormi
la
plaine
Засыпала
равнину
Et
je
tiens
dans
mes
mains
И
я
держу
в
своих
руках
Nos
instants
les
plus
forts
Наши
самые
сильные
моменты
En
serrant
contre
moi
Прижавшись
ко
мне
Ton
écharpe
de
laine
Твой
шерстяной
шарф
J′entends
battre
ton
coeur
Я
слышу
как
бьется
твое
сердце
Qui
vient
me
dire
encore
Кто
еще
придет
и
скажет
мне
Qu′une
nuit
sans
étoile
Что
одна
беззвездная
ночь
Un
voilier
sans
sa
voile
Парусник
без
паруса
C'est
moi
sans
toi
Это
я
без
тебя.
Un
oiseau
sans
ailes
Птица
без
крыльев
Un
enfant
sans
Noël
Ребенок
без
Рождества
C′est
moi
sans
toi
Это
я
без
тебя.
Un
été
sans
soleil
Лето
без
солнца
Et
du
miel
sans
abeille
И
мед
без
пчелы
C'est
moi
sans
toi
Это
я
без
тебя.
Tu
avais
rendez-vous
У
тебя
была
встреча.
Quelque
part
dans
l′ailleurs
Где-то
в
другом
месте
En
portant
la
promesse
Неся
обещание
De
partager
ma
vie
Поделиться
своей
жизнью
Et
tout
nos
"je
t'aime"
И
все
наши
"я
люблю
тебя"
Qui
portaient
le
bonheur
Которые
несли
счастье
Tu
partis
avant
Ты
ушел
раньше,
чем
Que
je
dise
oui
Что
я
скажу
да
On
avait
rendez-vous
У
нас
была
назначена
встреча.
Dans
la
maison
d′été
В
летнем
домике
En
portant
pour
bagages
При
ношении
для
багажа
Le
meilleur
de
nos
vies
Лучшее
в
нашей
жизни
Jouant
tout
notre
amour
Играя
всю
нашу
любовь
Contre
l'éternité
Против
вечности
Tu
es
parti
avant
Ты
ушел
раньше,
чем
Que
l'on
se
dise
oui
Что
можно
сказать
да
Et
la
nuit
sans
étoile
И
беззвездная
ночь
Le
voilier
sans
sa
voile
Парусник
без
паруса
C′est
tellement
moi
sans
toi
Это
так
много
для
меня
без
тебя
Et
l′oiseau
sans
ses
ailes
И
птица
без
крыльев
Comme
l'enfant
sans
Noël
Как
ребенок
без
Рождества
C′est
aussi
moi
sans
toi
Это
тоже
я
без
тебя.
Et
l'été
sans
soleil
И
лето
без
солнца
Le
miel
sans
les
abeilles
Мед
без
пчел
C′est
toujours
moi
sans
toi
Это
все
еще
я
без
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anna Schmitz, Bernard Estardy, Pascal Lafa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.