Текст и перевод песни Hebert Vianna - O Muro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo
escuro
Everything
is
dark
Tudo
em
volta
é
muro
Everything
around
is
a
wall
E
a
sombra
de
um
futuro
And
a
shadow
of
a
future
Que
já
não
se
sabe
mais
como
parar
That
we
don't
know
how
to
stop
anymore
Todos
fogem
Everyone
runs
away
E
quase
niguém
se
comove
And
almost
no
one
is
moved
Correndo
pra
se
esconder
Running
to
hide
Sem
coragem
pra
voltar
e
ajudar
Without
the
courage
to
come
back
and
help
Será
que
quem
puxa
o
gatilho
Does
the
one
who
pulls
the
trigger
Vê
que
são
pais,
irmãos
e
filhos
See
that
they
are
fathers,
brothers
and
sons
Que
já
não
sabem
mais
dizer
Who
no
longer
know
how
to
say
De
que
lado
o
mal
está
On
which
side
the
evil
is
Se
está
em
frente
If
it
is
in
front
Ou
por
todos
os
lados
Or
on
all
sides
Seguimos
todos
calados
We
all
follow
in
silence
E
ninguém
sabe
mais
rezar
And
no
one
knows
how
to
pray
anymore
Do
morto
se
sabe
pouco
Little
is
known
about
the
dead
Do
rosto,
que
é
como
os
outros
Of
the
face,
which
is
like
the
others
Da
vida,
que
o
preço
era
baixo
Of
the
life,
which
was
worthless
Do
sangue,
que
secou
no
asfalto
Of
the
blood,
which
dried
on
the
asphalt
Da
sina
que
era
de
morte
Of
the
fate
that
was
death
Da
morte,
que
foi
violenta
Of
the
death,
which
was
violent
E
só
se
vê
a
diferença
And
only
the
difference
is
seen
Na
profundeza
do
corte
In
the
depth
of
the
cut
Será
que
quem
puxa
o
gatilho
Does
the
one
who
pulls
the
trigger
Vê
que
são
pais,
irmãos
e
filhos
See
that
they
are
fathers,
brothers
and
sons
Que
já
não
sabem
mais
dizer
Who
no
longer
know
how
to
say
De
que
lado
o
mal
está
On
which
side
the
evil
is
Se
está
em
frente
If
it
is
in
front
Ou
por
todos
os
lados
Or
on
all
sides
Seguimos
todos
calados
We
all
follow
in
silence
E
ninguém
sabe
mais
rezar
And
no
one
knows
how
to
pray
anymore
Do
morto
se
sabe
pouco
Little
is
known
about
the
dead
Do
rosto,
que
é
como
os
outros
Of
the
face,
which
is
like
the
others
Da
vida,
que
o
preço
era
baixo
Of
the
life,
which
was
worthless
Do
sangue,
que
secou
no
asfalto
Of
the
blood,
which
dried
on
the
asphalt
Da
sina
que
era
de
morte
Of
the
fate
that
was
death
Da
morte,
que
foi
violenta
Of
the
death,
which
was
violent
E
só
se
vê
a
diferença
And
only
the
difference
is
seen
Na
profundeza
do
corte
In
the
depth
of
the
cut
Do
morto
se
sabe
pouco
Little
is
known
about
the
dead
Do
rosto,
que
é
como
os
outros
Of
the
face,
which
is
like
the
others
Da
vida,
que
o
preço
era
baixo
Of
the
life,
which
was
worthless
Do
sangue,
que
secou
no
asfalto
Of
the
blood,
which
dried
on
the
asphalt
Da
sina
que
era
de
morte
Of
the
fate
that
was
death
Da
morte,
que
foi
violenta
Of
the
death,
which
was
violent
E
só
se
vê
a
diferença
And
only
the
difference
is
seen
Na
profundeza
do
corte
In
the
depth
of
the
cut
Na
violência
do
corte
In
the
violence
of
the
cut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Lemos De Souza Vianna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.