Hebert Vianna - O Muro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hebert Vianna - O Muro




O Muro
The Wall
Tudo escuro
Everything is dark
Tudo em volta é muro
Everything around is a wall
E a sombra de um futuro
And a shadow of a future
Que não se sabe mais como parar
That we don't know how to stop anymore
Todos fogem
Everyone runs away
E quase niguém se comove
And almost no one is moved
Correndo pra se esconder
Running to hide
Sem coragem pra voltar e ajudar
Without the courage to come back and help
Será que quem puxa o gatilho
Does the one who pulls the trigger
que são pais, irmãos e filhos
See that they are fathers, brothers and sons
Que não sabem mais dizer
Who no longer know how to say
De que lado o mal está
On which side the evil is
Se está em frente
If it is in front
Ou por todos os lados
Or on all sides
Seguimos todos calados
We all follow in silence
E ninguém sabe mais rezar
And no one knows how to pray anymore
Do morto se sabe pouco
Little is known about the dead
Do rosto, que é como os outros
Of the face, which is like the others
Da vida, que o preço era baixo
Of the life, which was worthless
Do sangue, que secou no asfalto
Of the blood, which dried on the asphalt
Da sina que era de morte
Of the fate that was death
Da morte, que foi violenta
Of the death, which was violent
E se a diferença
And only the difference is seen
Na profundeza do corte
In the depth of the cut
Será que quem puxa o gatilho
Does the one who pulls the trigger
que são pais, irmãos e filhos
See that they are fathers, brothers and sons
Que não sabem mais dizer
Who no longer know how to say
De que lado o mal está
On which side the evil is
Se está em frente
If it is in front
Ou por todos os lados
Or on all sides
Seguimos todos calados
We all follow in silence
E ninguém sabe mais rezar
And no one knows how to pray anymore
Do morto se sabe pouco
Little is known about the dead
Do rosto, que é como os outros
Of the face, which is like the others
Da vida, que o preço era baixo
Of the life, which was worthless
Do sangue, que secou no asfalto
Of the blood, which dried on the asphalt
Da sina que era de morte
Of the fate that was death
Da morte, que foi violenta
Of the death, which was violent
E se a diferença
And only the difference is seen
Na profundeza do corte
In the depth of the cut
Do morto se sabe pouco
Little is known about the dead
Do rosto, que é como os outros
Of the face, which is like the others
Da vida, que o preço era baixo
Of the life, which was worthless
Do sangue, que secou no asfalto
Of the blood, which dried on the asphalt
Da sina que era de morte
Of the fate that was death
Da morte, que foi violenta
Of the death, which was violent
E se a diferença
And only the difference is seen
Na profundeza do corte
In the depth of the cut
Na violência do corte
In the violence of the cut





Авторы: Herbert Lemos De Souza Vianna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.