Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
História De Uma Bala
Geschichte einer Kugel
Uma
pequena
explosão,
uma
fração
de
segundo
Eine
kleine
Explosion,
ein
Bruchteil
einer
Sekunde
O
metal
não
é
nobre,
é
mero
chumbo
Das
Metall
ist
nicht
edel,
nur
einfaches
Blei
Mas
viaja
longe,
atravessa
o
mundo,
vai
Doch
es
reist
weit,
durchquert
die
Welt,
geht
O
bonde
do
mal
na
rua
e
a
paz
de
alguém
está
por
acabar
Der
Zug
des
Bösen
auf
der
Straße
und
jemandes
Frieden
wird
bald
enden
Não
leve
em
conta
a
gestação,
a
dor
da
luz
Es
achtet
nicht
auf
Schwangerschaft,
den
Schmerz
des
Lichts
Ignora
carinhos,
noites
em
claro
Ignoriert
Zärtlichkeiten,
schlaflose
Nächte
Ri
de
amores
e
de
sacrifícios
Lacht
über
Liebe
und
über
Opfer
Dos
deveres
de
escola,
dos
aniversários
Über
Schulaufgaben,
über
Geburtstage
E
declara
arrogante,
chegou
a
hora
Und
verkündet
arrogant,
die
Zeit
ist
gekommen
Afinal
é
só
a
morte,
uma
notícia
comum
Denn
es
ist
nur
der
Tod,
eine
gewöhnliche
Nachricht
No
jornal
no
chão
de
um
supermercado
In
der
Zeitung
auf
dem
Boden
eines
Supermarkts
Sem
lógica,
razão,
sem
aviso
algum
Ohne
Logik,
ohne
Grund,
ohne
jede
Warnung
Há
quem
pense
em
matar
pra
não
morrer
Manche
denken
ans
Töten,
um
nicht
zu
sterben
Há
quem
pense
em
morrer
pra
não
sofrer
Manche
denken
ans
Sterben,
um
nicht
zu
leiden
Às
vezes
penso
em
fugir
Manchmal
denke
ich
an
Flucht
Às
vezes
só
penso
em
fugir
daqui
Manchmal
will
ich
nur
hier
weg
Uma
pequena
explosão,
uma
fração
de
segundo
Eine
kleine
Explosion,
ein
Bruchteil
einer
Sekunde
O
metal
nem
é
nobre,
é
mero
chumbo
Das
Metall
ist
nicht
edel,
nur
einfaches
Blei
Mas
viaja
longe,
atravessa
o
mundo,
vai
Doch
es
reist
weit,
durchquert
die
Welt,
geht
O
bonde
do
mal
na
rua
e
a
paz
de
alguém
está
por
acabar
Der
Zug
des
Bösen
auf
der
Straße
und
jemandes
Frieden
wird
bald
enden
Não
leva
em
conta
a
gestação,
a
dor
da
luz
Es
achtet
nicht
auf
Schwangerschaft,
den
Schmerz
des
Lichts
Ignora
carinhos,
noites
em
claro
Ignoriert
Zärtlichkeiten,
schlaflose
Nächte
Ri
de
amores
e
de
sacrifícios
Lacht
über
Liebe
und
über
Opfer
Dos
deveres
de
escola,
dos
aniversários
Über
Schulaufgaben,
über
Geburtstage
E
declara
arrogante,
chegou
a
hora
Und
verkündet
arrogant,
die
Zeit
ist
gekommen
Afinal
é
só
a
morte,
uma
notícia
comum
Denn
es
ist
nur
der
Tod,
eine
gewöhnliche
Nachricht
No
jornal
no
chão
de
um
supermercado
In
der
Zeitung
auf
dem
Boden
eines
Supermarkts
Sem
lógica,
razão,
sem
aviso
algum
Ohne
Logik,
ohne
Grund,
ohne
jede
Warnung
Há
quem
pense
em
matar
pra
não
morrer
Manche
denken
ans
Töten,
um
nicht
zu
sterben
Há
quem
pense
em
morrer
pra
não
sofrer
Manche
denken
ans
Sterben,
um
nicht
zu
leiden
Às
vezes
penso
em
fugir
Manchmal
denke
ich
an
Flucht
Às
vezes
só
penso
em
fugir
daqui
(fugir
daqui)
Manchmal
will
ich
nur
hier
weg
(hier
weg)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Lemos De Sou Vianna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.