Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Za
nic
chcesz
coś
Du
willst
etwas
für
nichts
Trzeba
poświęcenia
żeby
wybudować
dom
Man
braucht
Hingabe,
um
ein
Haus
zu
bauen
Ja
to
brudny
głos
Ich
bin
diese
dreckige
Stimme
Ulice
mnie
słyszą
dobrze
wiedzą
kto
jest
kto
Die
Straßen
hören
mich,
sie
wissen
genau,
wer
wer
ist
Widziałeś
kiedyś
ciasto
i
jak
rośnie
powoli
Hast
du
jemals
einen
Teig
gesehen
und
wie
er
langsam
aufgeht?
Drożdże
tutaj
to
banknot,
ciepło
to
aplauz
widowni
Hefe
sind
hier
die
Banknoten,
Wärme
ist
der
Applaus
des
Publikums
Każdy
słuchasz
jak
słodzi,
pieczesz
je
doskonale
Jeder
hört
zu,
wie
du
süß
redest,
du
backst
es
perfekt
Potem
przychodzisz
do
mnie
i
chcesz
za
darmo
kawałek
Dann
kommst
du
zu
mir
und
willst
ein
Stück
umsonst
Który
to
był
twój
składnik
i
co
w
ogóle
dałeś
Welche
Zutat
war
von
dir
und
was
hast
du
überhaupt
gegeben?
Jeśli
dodałeś
cukier
to
zobacz
jaki
jest
tani
Wenn
du
Zucker
hinzugefügt
hast,
dann
sieh
mal,
wie
billig
er
ist
Właścicielem
piekarni
dobrze
wiesz
kto
jest
Der
Besitzer
der
Bäckerei,
du
weißt
genau,
wer
das
ist
Robię
świeżą
dostawę
i
chcą
wpierdalać
ten
chleb
Ich
mache
eine
frische
Lieferung
und
sie
wollen
dieses
Brot
verschlingen
Zaangażowanie,
bardzo
doceniam
je
Engagement,
ich
schätze
es
sehr
Nikt
mi
nie
płaci
za
stanie,
więc
dlaczego
chcesz
jeść
Niemand
bezahlt
mich
fürs
Herumstehen,
also
warum
willst
du
essen?
Ja
się
nie
pytam,
ja
biorę
to
co
się
dla
mnie
należy
Ich
frage
nicht,
ich
nehme
mir,
was
mir
zusteht
Dlatego
ci
pracodawcy
nie
mają
takich
żołnierzy
Deshalb
haben
diese
Arbeitgeber
keine
solchen
Soldaten
Za
nic
chcesz
coś
Du
willst
etwas
für
nichts
Trzeba
poświęcenia
żeby
wybudować
dom
Man
braucht
Hingabe,
um
ein
Haus
zu
bauen
Ja
to
brudny
głos
Ich
bin
diese
dreckige
Stimme
Ulice
mnie
słyszą
dobrze
wiedzą
kto
jest
kto
Die
Straßen
hören
mich,
sie
wissen
genau,
wer
wer
ist
Za
nic
chcesz
coś
Du
willst
etwas
für
nichts
Trzeba
poświęcenia
żeby
wybudować
dom
Man
braucht
Hingabe,
um
ein
Haus
zu
bauen
Ja
to
brudny
głos
Ich
bin
diese
dreckige
Stimme
Ulice
mnie
słyszą
dobrze
wiedzą
kto
jest
kto
Die
Straßen
hören
mich,
sie
wissen
genau,
wer
wer
ist
Tępaki
chcą
robić
biznes
bez
prawie
żadnego
wkładu
Die
Idioten
wollen
Geschäfte
machen,
ohne
fast
jeglichen
Einsatz
Wsadzą
sobie
majka
w
dupę
pewnie
wyjdzie
na
to
samo
Sie
können
sich
das
Mikrofon
in
den
Hintern
stecken,
kommt
wahrscheinlich
aufs
Gleiche
raus
Chcesz
być
jak
ja,
to
praktykuj
jak
ja
Du
willst
sein
wie
ich,
dann
übe
wie
ich
Nie
wychodź
ze
studia
przez
dwa
lata
od
dnia
do
dnia
Geh
zwei
Jahre
lang
nicht
aus
dem
Studio,
Tag
für
Tag
Czytaj
raporty
na
kiblu,
jak
ta
giełda
Lies
Berichte
auf
dem
Klo,
wie
diese
Börse
Idzie
i
szukaj
dużego
dołka
jak
kurza
twarz
Läuft
und
suche
nach
einem
großen
Tiefpunkt,
so
tief
wie
ein
Krähenfuß
Naucz
się
ocenić
wartość
jaką
biznes
ma
Lerne,
den
Wert
einzuschätzen,
den
ein
Geschäft
hat
Czytaj
codziennie
te
książki,
produkcja,
rap,
biografia
Lies
jeden
Tag
diese
Bücher,
Produktion,
Rap,
Biografien
Znanych
ludzi,
wielkich
ludzi,
którzy
mieli
plan
Von
bekannten
Leuten,
großen
Leuten,
die
einen
Plan
hatten
Większy
niż
pójście
na
studia
i
marnować
czas
Größer
als
zur
Uni
zu
gehen
und
Zeit
zu
verschwenden
Zawsze
rób
to
co
kochasz,
pomyśl
co
i
jak
Mach
immer
das,
was
du
liebst,
überlege,
was
und
wie
Musisz
zrobić
żeby
spływał
ci
na
raty
hajs
Du
musst
es
machen,
damit
dir
das
Geld
in
Raten
zufließt
Za
nic
chcesz
coś
Du
willst
etwas
für
nichts
Trzeba
poświęcenia
żeby
wybudować
dom
Man
braucht
Hingabe,
um
ein
Haus
zu
bauen
Ja
to
brudny
głos
Ich
bin
diese
dreckige
Stimme
Ulice
mnie
słyszą
dobrze
wiedzą
kto
jest
kto
Die
Straßen
hören
mich,
sie
wissen
genau,
wer
wer
ist
Ja
nie
wchodzę
w
to
Ich
mache
da
nicht
mit
Wybrałem
dawno
legal,
tobie
też
polecam
ziom
Ich
habe
mich
vor
langer
Zeit
für
den
legalen
Weg
entschieden,
das
empfehle
ich
dir
auch,
meine
Süße
Jeśli
gada
ktoś,
że
gangstera
to
dobry
lans
Wenn
jemand
sagt,
dass
Gangster
zu
sein
ein
guter
Köder
ist
To
pierdoli
farmazon
Dann
labert
er
Scheiße
Za
nic
chcesz
coś
Du
willst
etwas
für
nichts
Trzeba
poświęcenia
żeby
wybudować
dom
Man
braucht
Hingabe,
um
ein
Haus
zu
bauen
Ja
to
brudny
głos
Ich
bin
diese
dreckige
Stimme
Ulice
mnie
słyszą
dobrze
wiedzą
kto
jest
kto
Die
Straßen
hören
mich,
sie
wissen
genau,
wer
wer
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michał Olech
Альбом
Grind
дата релиза
29-09-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.