Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beyond the Mist
Jenseits des Nebels
Thus,
freedom
was
gained
So
wurde
die
Freiheit
erlangt,
meine
Liebste,
The
perilous
flames
faded
out
Die
gefährlichen
Flammen
erloschen,
As
the
goblins
left
the
valley
Als
die
Goblins
das
Tal
verließen,
With
the
signs
of
rage
and
pain
in
their
faces
Mit
Zeichen
von
Wut
und
Schmerz
in
ihren
Gesichtern.
And
as
the
sun
resumed
his
journey
Und
als
die
Sonne
ihre
Reise
fortsetzte,
They
headed
for
Carrock
Zogen
sie
zum
Karrock.
The
cool
wind
is
still
blowing
on
me
Der
kühle
Wind
weht
mir
immer
noch
entgegen,
The
sun
sits
on
its
heavenly
throne
Die
Sonne
sitzt
auf
ihrem
himmlischen
Thron,
Mighty
eagles
march
in
the
golden
sky
Mächtige
Adler
ziehen
am
goldenen
Himmel,
On
their
wings
I
ride
Auf
ihren
Schwingen
reite
ich.
I'm
gazing
up
to
the
clouded
horizon
Ich
blicke
hinauf
zum
bewölkten
Horizont,
I'm
looking
down
to
the
sunlit
valley
Ich
schaue
hinunter
ins
sonnenbeschienene
Tal,
Passing
over
the
great
river
Anduin
Über
den
großen
Fluss
Anduin
hinweg,
Landing
on
a
giant
hill
of
stone
Und
lande
auf
einem
riesigen
Steinhügel.
Far
behind
we
left
the
mountains
Weit
hinter
uns
ließen
wir
die
Berge,
meine
Liebste,
But
now
what
lies
beyond
the
mist?
Doch
was
liegt
nun
jenseits
des
Nebels?
As
we
fly
out
of
the
shadows
Während
wir
aus
den
Schatten
fliegen,
The
memory
of
fear
seems
so
dim
Scheint
die
Erinnerung
an
die
Angst
so
schwach.
Bears
dance
under
the
light
of
the
moon
Bären
tanzen
im
Mondlicht,
Smoke
rings
fly
in
Beorn's
hall
Rauchringe
fliegen
in
Beorns
Halle,
The
dark
lit
Mirkwood
stands
now
before
us
Der
dunkle
Düsterwald
liegt
nun
vor
uns,
And
Gandalf
is
bidding
us
farewell
Und
Gandalf
nimmt
Abschied
von
uns.
Far
behind
we
left
the
mountains
Weit
hinter
uns
ließen
wir
die
Berge,
meine
Liebste,
But
now
what
lies
beyond
the
mist?
Doch
was
liegt
nun
jenseits
des
Nebels?
As
we
fly
out
of
the
shadows
Während
wir
aus
den
Schatten
fliegen,
The
memory
of
fear
seems
so
dim
Scheint
die
Erinnerung
an
die
Angst
so
schwach.
Far
behind
we
left
the
mountains
Weit
hinter
uns
ließen
wir
die
Berge,
(Far
behind
we
left
the
mountains)
(Weit
hinter
uns
ließen
wir
die
Berge)
But
now
what
lies
beyond
the
mist?
Doch
was
liegt
nun
jenseits
des
Nebels?
(But
now
what
lies
beyond
the
mist?)
(Doch
was
liegt
nun
jenseits
des
Nebels?)
As
we
fly
out
of
the
shadows
Während
wir
aus
den
Schatten
fliegen,
(As
we
fly
out
of
the
shadows)
(Während
wir
aus
den
Schatten
fliegen)
The
memory
of
fear
seems
so
dim
Scheint
die
Erinnerung
an
die
Angst
so
schwach,
(The
memory
of
fear
seems
so
dim)
(Scheint
die
Erinnerung
an
die
Angst
so
schwach)
Oh,
the
memory
of
fear
seems
so
dim
Oh,
die
Erinnerung
an
Furcht
scheint
so
blass,
meine
Liebste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Iraklis Choraitis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.