Текст и перевод песни Hercules & Love Affair - Do You Feel the Same? (Zac Samuel Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do You Feel the Same? (Zac Samuel Remix)
Чувствуешь ли ты то же самое? (Zac Samuel Remix)
Do
You
Feel
The
Same
(Purple
Disco
Machine
Remix)
- Hercules
And
Love
Affair
Чувствуешь
ли
ты
то
же
самое?
(Purple
Disco
Machine
Remix)
- Hercules
And
Love
Affair
The
hardest
lesson
for
me.
Самый
трудный
урок
для
меня.
Through
the
pain,
through
it
all.
Сквозь
боль,
сквозь
всё
это.
Was
love
is
not
possession.
Была
любовь,
но
не
обладание.
I
had
to
let
you
fall.
Мне
пришлось
отпустить
тебя.
I
know
you
have
your
needs.
Я
знаю,
у
тебя
есть
свои
потребности.
But
did
you
ever
see?
Но
видел
ли
ты
когда-нибудь?
The
fact
I
felt
the
need
for
you.
То,
что
я
чувствовала
потребность
в
тебе.
Was
there
a
need
for
me?
Была
ли
потребность
во
мне?
And
if
I
burn
down
the
city,
И
если
я
сожгу
город
дотла,
Would
you
put
out
the
flame?
Потушишь
ли
ты
пламя?
Or
if
it
all
ends
in
ashes,
Или
если
всё
обратится
в
пепел,
Would
you
still
say
my
name?
Произнесёшь
ли
ты
всё
ещё
моё
имя?
Tell
me,
did
you
feel
the
same?
Скажи
мне,
чувствовал
ли
ты
то
же
самое?
Do
ya,
do
ya,
do
ya,
do
ya
feel
the
same?
Чувствовал
ли,
чувствовал
ли,
чувствовал
ли,
чувствовал
ли
ты
то
же
самое?
Do
ya,
do
ya,
do
ya?
Чувствовал
ли,
чувствовал
ли,
чувствовал
ли?
Do
ya,
do
ya,
do
ya,
do
ya
feel
the
same?
Чувствовал
ли,
чувствовал
ли,
чувствовал
ли,
чувствовал
ли
ты
то
же
самое?
Do
ya,
do
ya,
do
ya?
Чувствовал
ли,
чувствовал
ли,
чувствовал
ли?
The
next
time
I
get
to
heaven,
Когда
я
в
следующий
раз
попаду
в
рай,
I'll
make
sure
I'm
not
there
alone.
Я
позабочусь
о
том,
чтобы
не
быть
там
одной.
Got
so
caught
up
in
emotion.
Была
так
поглощена
эмоциями.
Didn't
realize
you
might
be
gone.
Не
осознавала,
что
ты
можешь
уйти.
You
treat
love
so
carelessly.
Ты
так
беспечно
относишься
к
любви.
Don't
think
you'll
ever
see.
Не
думаю,
что
ты
когда-нибудь
поймёшь.
The
fact
I
felt
the
need
for
you.
То,
что
я
чувствовала
потребность
в
тебе.
Was
there
a
need
for
me?
Была
ли
потребность
во
мне?
And
if
I
burn
down
the
city,
И
если
я
сожгу
город
дотла,
Would
you
put
out
the
flame?
Потушишь
ли
ты
пламя?
Or
if
it
all
ends
in
ashes,
Или
если
всё
обратится
в
пепел,
Would
you
still
say
my
name?
Произнесёшь
ли
ты
всё
ещё
моё
имя?
And
if
I
burn
down
the
city,
И
если
я
сожгу
город
дотла,
Would
you
put
out
the
flame?
Потушишь
ли
ты
пламя?
Or
if
it
all
ends
in
ashes,
Или
если
всё
обратится
в
пепел,
Would
you
still
say
my
name?
Произнесёшь
ли
ты
всё
ещё
моё
имя?
Tell
me,
did
you
feel
the
same?
Скажи
мне,
чувствовал
ли
ты
то
же
самое?
Do
ya,
do
ya,
do
ya,
do
ya
feel
the
same?
Чувствовал
ли,
чувствовал
ли,
чувствовал
ли,
чувствовал
ли
ты
то
же
самое?
Do
ya,
do
ya,
do
ya?
Чувствовал
ли,
чувствовал
ли,
чувствовал
ли?
Do
ya,
do
ya,
do
ya,
do
ya
feel
the
same?
Чувствовал
ли,
чувствовал
ли,
чувствовал
ли,
чувствовал
ли
ты
то
же
самое?
Do
ya,
do
ya,
do
ya?
Чувствовал
ли,
чувствовал
ли,
чувствовал
ли?
Do
ya,
do
ya,
do
ya,
do
ya
feel
the
same?
Чувствовал
ли,
чувствовал
ли,
чувствовал
ли,
чувствовал
ли
ты
то
же
самое?
Do
ya,
do
ya,
do
ya?
Чувствовал
ли,
чувствовал
ли,
чувствовал
ли?
Do
ya,
do
ya,
do
ya,
do
ya
feel
the
same?
Чувствовал
ли,
чувствовал
ли,
чувствовал
ли,
чувствовал
ли
ты
то
же
самое?
Do
ya,
do
ya,
do
ya?
Чувствовал
ли,
чувствовал
ли,
чувствовал
ли?
Tell
me
what
you
know.
Скажи
мне,
что
ты
знаешь.
The
time
I
let
it
go.
В
тот
момент,
когда
я
отпустила
это.
Tell
me
what
you
know.
Скажи
мне,
что
ты
знаешь.
The
time
I
let
it
go.
В
тот
момент,
когда
я
отпустила
это.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Butler, Stef Caers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.