Herencia de Patrones feat. Grupo Hacendado - No Es Tan Facil - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Herencia de Patrones feat. Grupo Hacendado - No Es Tan Facil




No Es Tan Facil
It's Not That Easy
Herencia de Patrones
Herencia de Patrones
Grupo Hacendado
Grupo Hacendado
Whole lotta clica shit
Whole lotta clica shit
Para los que conocen el rollo
For those who know the deal
No es tan fácil, jálese compa Uzi
It's not that easy, come on Uzi
Estoy contando esta feria azul
I'm counting this blue money
Ando ladeando, por eso cargo esta actitud
I'm on the move, that's why I carry this attitude
No me molesten si me miran actuando
Don't bother me if you see me acting up
Ven cómo ando enfocado en Benjamines
See how I'm focused on Benjamins
Y cómo ayudar más a la jefita, le prometí una buena vida
And how to help my mother more, I promised her a good life
Mi promesa pensó en cumplirla para mi jefe y mi clica
I intend to keep my promise to my boss and my crew
Voy a seguir la rutina, no se para la movida
I'm going to stick to the routine, the hustle doesn't stop
Yo nunca les miento, nomás cuento de mi vida
I never lie to them, I just tell them about my life
Persiguiendo la bolsa porque es parte de mi vida
Chasing the bag because it's part of my life
Un San Judas que me cuida me quita la envidia
A Saint Jude who takes care of me removes envy
Miedo no existe, tenga consciente
Fear doesn't exist, be aware
El respaldo de la clica siempre está presente
The crew's support is always present
Volteé la bolsita pa jalarme más billetes
I flipped the bag to grab more bills
Con los mismos siempre ando, son los que mantienen el respaldo
I always hang with the same ones, they are the ones who keep my back
Ganar más billetes eso ya se me hizo como
Making more money has already become like
Tres toques al leño quemando de la galleta azul
Three hits to the wood, burning the blue cookie
Ando en lo mío bien filoso, así es mi estilo
I'm on my grind, sharp, that's my style
Saben quien es jefe, y yo me lo puse, no fue el destino
They know who's boss, and I made myself, it wasn't fate
Correteando pacas en las calles me tocó la chamba
Chasing stacks in the streets, I got the job
Sigo en lo que ando, los billetes nos están llegando
I'm still doing what I'm doing, the bills are coming in
Hacendado, viejo
Hacendado, old man
Jálese, compa Jaydee
Come on, Jaydee
HP Records, viejo
HP Records, old man
No ando presumiendo, pero el perro consiguió la perra
I'm not bragging, but the dog got the bitch
Anda recio, igual que la empresa
He's going hard, just like the company
Represento lo que empezó a hacer ruido por las calles del 5-3-0
I represent what started making noise in the streets of 5-3-0
Lo hago ver tan fácil, pero esto es un proceso
I make it look so easy, but this is a process
Los demás mintiendo, la neta, me cansé de esto
The others lying, honestly, I'm tired of this
de consecuencias, pa lo que venga estoy puesto
I know about consequences, I'm ready for whatever comes
Cuida a tu morra porque que me está viendo
Take care of your girl because I know she's looking at me
No soy mujeriego, ¡sike!
I'm not a womanizer, psyche!
No soy su padre, pero le gusta llamarme "papi"
I'm not her father, but she likes to call me "daddy"
Y si quiero darle la verdad, lo considero fácil
And if I want to give her the truth, I consider it easy
La tenía de rodillas, que le diera, pues yo le di
She was on her knees, begging for it, so I gave it to her
No me digan que he cambiado, porque siempre he sido así
Don't tell me I've changed, because I've always been like this
El ambiente, los billetes ya sabrán de
The scene, the money will know about me
Por si acaso no escucharon, de nada sobresalí
Just in case you didn't hear, I didn't stand out for nothing
Correteando el efectivo, por envidia perseguido
Chasing the cash, persecuted by envy
Pero en el retrovisor porque no pueden contra
But in the rearview mirror because they can't against me
Hago un desmadre, no se comparen, esto no lo hacen
I make a mess, don't compare, they don't do this
Yo brinco al instante, siempre listo pa toparles
I jump in instantly, always ready to face them
Al peligro estoy impuesto, pa que sepan no es un juego
I'm used to danger, so you know it's not a game
Un cohete que me protege, nomás pa que no se acerquen
A rocket that protects me, just so they don't get close
Los lacras y la gente corriente, yo no soy dejado, grábenselo en la mente
The scumbags and the ordinary people, I'm not a pushover, etch it in your mind
Ya no soy el mismo, pero sigo con mismos motivos
I'm not the same anymore, but I still have the same motives
En el camino las cosas cambiaron, sobresalí yo por el juego que les juego
Things changed along the way, I stood out because of the game I play
Los de inicios, los desvíos, se la pasan hablando un chingo, pero eso no importa porque yo sigo en lo mío
The ones from the beginning, the detours, they keep talking a lot, but that doesn't matter because I'm still on mine
Persiguiendo la bolsa, ya tengo varios testigos
Chasing the bag, I already have several witnesses
No quieren pleitos porque ya no pueden conmigo
They don't want trouble because they can't handle me anymore
En las calles vendiendo se enseñó el morillo, esas cosas ya cambiaron, ya tiene más brillo
Selling in the streets, the kid learned, those things have changed, he has more shine now
Y no por qué estos corrientes quieren pleito, si saben muy bien que no pueden
And I don't know why these losers want trouble, if they know very well they can't
Quieren, pero no pueden
They want to, but they can't
HP Records
HP Records
You know the fucking vibes
You know the fucking vibes
Herencia, Hacendado
Herencia, Hacendado






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.