Текст и перевод песни Herencia de Patrones feat. Grupo Hacendado - No Es Tan Facil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Es Tan Facil
It's Not That Easy
Herencia
de
Patrones
Herencia
de
Patrones
Grupo
Hacendado
Grupo
Hacendado
Whole
lotta
clica
shit
Whole
lotta
clica
shit
Para
los
que
conocen
el
rollo
For
those
who
know
the
deal
No
es
tan
fácil,
jálese
compa
Uzi
It's
not
that
easy,
come
on
Uzi
Estoy
contando
esta
feria
azul
I'm
counting
this
blue
money
Ando
ladeando,
por
eso
cargo
esta
actitud
I'm
on
the
move,
that's
why
I
carry
this
attitude
No
me
molesten
si
me
miran
actuando
Don't
bother
me
if
you
see
me
acting
up
Ven
cómo
ando
enfocado
en
Benjamines
See
how
I'm
focused
on
Benjamins
Y
cómo
ayudar
más
a
la
jefita,
le
prometí
una
buena
vida
And
how
to
help
my
mother
more,
I
promised
her
a
good
life
Mi
promesa
pensó
en
cumplirla
para
mi
jefe
y
mi
clica
I
intend
to
keep
my
promise
to
my
boss
and
my
crew
Voy
a
seguir
la
rutina,
no
se
para
la
movida
I'm
going
to
stick
to
the
routine,
the
hustle
doesn't
stop
Yo
nunca
les
miento,
nomás
cuento
de
mi
vida
I
never
lie
to
them,
I
just
tell
them
about
my
life
Persiguiendo
la
bolsa
porque
es
parte
de
mi
vida
Chasing
the
bag
because
it's
part
of
my
life
Un
San
Judas
que
me
cuida
me
quita
la
envidia
A
Saint
Jude
who
takes
care
of
me
removes
envy
Miedo
no
existe,
tenga
consciente
Fear
doesn't
exist,
be
aware
El
respaldo
de
la
clica
siempre
está
presente
The
crew's
support
is
always
present
Volteé
la
bolsita
pa
jalarme
más
billetes
I
flipped
the
bag
to
grab
more
bills
Con
los
mismos
siempre
ando,
son
los
que
mantienen
el
respaldo
I
always
hang
with
the
same
ones,
they
are
the
ones
who
keep
my
back
Ganar
más
billetes
eso
ya
se
me
hizo
como
Making
more
money
has
already
become
like
Tres
toques
al
leño
quemando
de
la
galleta
azul
Three
hits
to
the
wood,
burning
the
blue
cookie
Ando
en
lo
mío
bien
filoso,
así
es
mi
estilo
I'm
on
my
grind,
sharp,
that's
my
style
Saben
quien
es
jefe,
y
yo
me
lo
puse,
no
fue
el
destino
They
know
who's
boss,
and
I
made
myself,
it
wasn't
fate
Correteando
pacas
en
las
calles
me
tocó
la
chamba
Chasing
stacks
in
the
streets,
I
got
the
job
Sigo
en
lo
que
ando,
los
billetes
nos
están
llegando
I'm
still
doing
what
I'm
doing,
the
bills
are
coming
in
Hacendado,
viejo
Hacendado,
old
man
Jálese,
compa
Jaydee
Come
on,
Jaydee
HP
Records,
viejo
HP
Records,
old
man
No
ando
presumiendo,
pero
el
perro
consiguió
la
perra
I'm
not
bragging,
but
the
dog
got
the
bitch
Anda
recio,
igual
que
la
empresa
He's
going
hard,
just
like
the
company
Represento
lo
que
empezó
a
hacer
ruido
por
las
calles
del
5-3-0
I
represent
what
started
making
noise
in
the
streets
of
5-3-0
Lo
hago
ver
tan
fácil,
pero
esto
es
un
proceso
I
make
it
look
so
easy,
but
this
is
a
process
Los
demás
mintiendo,
la
neta,
me
cansé
de
esto
The
others
lying,
honestly,
I'm
tired
of
this
Sé
de
consecuencias,
pa
lo
que
venga
estoy
puesto
I
know
about
consequences,
I'm
ready
for
whatever
comes
Cuida
a
tu
morra
porque
sé
que
me
está
viendo
Take
care
of
your
girl
because
I
know
she's
looking
at
me
No
soy
mujeriego,
¡sike!
I'm
not
a
womanizer,
psyche!
No
soy
su
padre,
pero
le
gusta
llamarme
"papi"
I'm
not
her
father,
but
she
likes
to
call
me
"daddy"
Y
si
quiero
darle
la
verdad,
lo
considero
fácil
And
if
I
want
to
give
her
the
truth,
I
consider
it
easy
La
tenía
de
rodillas,
que
le
diera,
pues
yo
le
di
She
was
on
her
knees,
begging
for
it,
so
I
gave
it
to
her
No
me
digan
que
he
cambiado,
porque
siempre
he
sido
así
Don't
tell
me
I've
changed,
because
I've
always
been
like
this
El
ambiente,
los
billetes
ya
sabrán
de
mí
The
scene,
the
money
will
know
about
me
Por
si
acaso
no
escucharon,
de
nada
sobresalí
Just
in
case
you
didn't
hear,
I
didn't
stand
out
for
nothing
Correteando
el
efectivo,
por
envidia
perseguido
Chasing
the
cash,
persecuted
by
envy
Pero
en
el
retrovisor
porque
no
pueden
contra
mí
But
in
the
rearview
mirror
because
they
can't
against
me
Hago
un
desmadre,
no
se
comparen,
esto
no
lo
hacen
I
make
a
mess,
don't
compare,
they
don't
do
this
Yo
brinco
al
instante,
siempre
listo
pa
toparles
I
jump
in
instantly,
always
ready
to
face
them
Al
peligro
estoy
impuesto,
pa
que
sepan
no
es
un
juego
I'm
used
to
danger,
so
you
know
it's
not
a
game
Un
cohete
que
me
protege,
nomás
pa
que
no
se
acerquen
A
rocket
that
protects
me,
just
so
they
don't
get
close
Los
lacras
y
la
gente
corriente,
yo
no
soy
dejado,
grábenselo
en
la
mente
The
scumbags
and
the
ordinary
people,
I'm
not
a
pushover,
etch
it
in
your
mind
Ya
no
soy
el
mismo,
pero
sigo
con
mismos
motivos
I'm
not
the
same
anymore,
but
I
still
have
the
same
motives
En
el
camino
las
cosas
cambiaron,
sobresalí
yo
por
el
juego
que
les
juego
Things
changed
along
the
way,
I
stood
out
because
of
the
game
I
play
Los
de
inicios,
los
desvíos,
se
la
pasan
hablando
un
chingo,
pero
eso
no
importa
porque
yo
sigo
en
lo
mío
The
ones
from
the
beginning,
the
detours,
they
keep
talking
a
lot,
but
that
doesn't
matter
because
I'm
still
on
mine
Persiguiendo
la
bolsa,
ya
tengo
varios
testigos
Chasing
the
bag,
I
already
have
several
witnesses
No
quieren
pleitos
porque
ya
no
pueden
conmigo
They
don't
want
trouble
because
they
can't
handle
me
anymore
En
las
calles
vendiendo
se
enseñó
el
morillo,
esas
cosas
ya
cambiaron,
ya
tiene
más
brillo
Selling
in
the
streets,
the
kid
learned,
those
things
have
changed,
he
has
more
shine
now
Y
no
sé
por
qué
estos
corrientes
quieren
pleito,
si
saben
muy
bien
que
no
pueden
And
I
don't
know
why
these
losers
want
trouble,
if
they
know
very
well
they
can't
Quieren,
pero
no
pueden
They
want
to,
but
they
can't
You
know
the
fucking
vibes
You
know
the
fucking
vibes
Herencia,
Hacendado
Herencia,
Hacendado
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.