Herencia de Patrones - Pasajes De La Vida - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Herencia de Patrones - Pasajes De La Vida




Pasajes De La Vida
Passages of Life
Cosas ya están decididas por el destino
Things are already decided by destiny
Por tan buenas o malas que sean
For as good or as bad as they may be
Yo sigo en mi camino
I continue on my path
Por la sombra me navego
I navigate through the shadows
Porque prefiero no quemarme
Because I prefer not to get burned
Aquí estoy para quedarme
I am here to stay
Tatuajes en su piel para contarles
Tattoos on her skin to tell stories
Pasajes de la vida, ya sabrán
Passages of life, they will know
En el brazo recordando a un buen padre
On her arm, remembering a good father
En la Tierra, la muerte me acompaña
On Earth, death is my companion
A Dios yo me encomiendo
To God, I commend myself
Con el diablo yo me arreglo
With the devil, I have a deal
La santa me protege
The saint protects me
Mi cuete siempre al pendiente
My firearm is always alert
Cuando se oye un trueno
When you hear a gunshot
Los contras tiemblan de miedo
The opponents tremble with fear
Casquillos rebotando
Bullets are ricocheting
Las lacras se caen al suelo
The scumbags fall to the ground
Soldado de mi barrio
Soldier of my neighborhood
Como me calificaron
As they have called me
Mi clica me respalda
My clique has my back
Los putazos aguantamos
We endure the beatings
El respaldo mantengo y conservaré
I have and will always conserve my support
Puro Herencia De Patrones
Nothing but Herencia De Patrones
La beretta en los pantalones flojos
The Beretta in my baggy pants
Ensillado, es bueno tener precaución
Saddled up, it's good to be cautious
Siempre equipado, yo nunca ando solo
Always equipped, I'm never alone
Extendido 30 tiene el cargador
Extended magazine holds 30 rounds
No soy mala persona
I'm not a bad person
Solo soy en ocasiones
Only sometimes
Soy bueno cuando quiero
I'm good when I want to be
No me agradan las traiciones
I don't like betrayals
Pa' los que me conocen, ya saben cual es el porte
For those who know me, you already know my demeanor
Si se trata de viejas, bien puesto el uniforme
When it comes to women, I'm always in uniform
Las mañas empezaron muy temprano de chavalo
My tricks started early as a kid
No se borran los regaños, son los que nos maduraron
The scoldings haven't faded, they're what made us mature
Radico en la Angelina
I reside in Angelina
Gracias a Dios tengo vida
Thanks to God, I have a life
Nunca me olvido de paros
I never forget the stops
Ni los que dieron la mano
Nor those who offered their hands
Hermanos sinceros, siempre listos pa' los pedos
Sincere brothers, always ready for trouble
Carnal chino, compa Beto por ustedes pongo el pecho
Brother Chino, my friend Beto, I'll stand up for you
Elegí vivir mi vida a mi manera y no de otros
I chose to live my life my way, not like others
Propio estilo aprendiendo, encontré mis propios modos
Learning my own style, I found my own ways






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.