Текст и перевод песни Herman José - Canção do Beijinho
Ai
rapariga,
rapariga,
rapariga
Ai
девочка,
девочка,
девочка
Que
só
dizes
disparates,
disparates,
disparates
Что
только
ты
говоришь
вздор,
вздор,
вздор
E
tanta
asneira,
tanta
asneira,
tanta
asneira
И
такой
пьяный,
такой
пьяный,
такой
пьяный,
Que
p'ra
tirar
tanta
asneira
não
chegam
cem
alicates.
Что
p'ra
воспользоваться
такой
пьяный,
не
доходят
сто
плоскогубцы.
Mas
tu
não
sabes,
tu
não
sabes,
tu
não
sabes
Но
ты
не
знаешь,
ты
не
знаешь,
ты
не
знаешь,
Que
isso
de
dar
um
bei
jinho
já
é
um
costume
antigo
Что
это
даст
bei
jinho
уже
древнему
обычаю,
Oh
quem
te
disse,
quem
te
disse,
quem
te
disse
О,
кто
тебе
сказал,
кто
тебе
сказал,
кто
тебе
сказал
Que
lá
por
dares
um
bei
jinho
tinhas
de
casar
comigo?
Что
там
сделать
bei
jinho
у
тебя
брак
со
мной?
- Ó
chega
cá...
- О,
иди
сюда...
- Tu
és
tão
linda...
- Ты
такая
красивая...
- Pois
sou.
- Потому
что
я.
- Dá-me
um
bei
jinho...
- Дай
мне
bei
jinho...
Interesseira,
convencida,
ignorante,
foragida,
Interesseira,
убежден,
не
зная,
foragida,
Sua
burra,
és
a
miúda
mais
palerma,
camelóide
que
eu
já
vi,
Его
тупой,
ты
девушка,
более
палермо,
camelóide,
что
я
когда-либо
видел,
Mas
por
que
raio
é
que
tu
queres
os
beijinhos
só
p'ra
ti?
Но
за
что
же
ты
их
немного
поцелуи
только
p'ra
ti?
Ora
dá
cá
um
e
a
seguir
dá
outro,
Ora
ну
и
ниже
дает
другой,
Depois
dá
mais
um
que
só
dois
é
pouco
После
того,
как
дает
более
что
только
два-это
мало
Ai
eu
gosto
tanto
e
é
tão
docinho
Горе
мне
так
нравится,
и
это
так,
дорогая
E
no
entretanto
dá
mais
um
beijinho.
И
в
то
же
время
дает
больше
клевать.
Ai
rapariga,
rapariga,
rapariga,
Ai
девочка,
девочка,
девочка,
Dás-me
cabo
do
miolo,
p'ra
te
levar
com
cantigas.
Дал
мне
кабель
мякиша,
p'ra
te
взять
с
песней.
Ai
mas
que
coisa,
mas
que
coisa,
mas
que
coisa,
Увы,
но
что-то,
но
что-то,
но
что-то,
Diz
lá
por
que
é
que
não
és
como
as
outras
raparigas.
Говорит
там,
что
это,
что
ты
не
как
другие
девочки.
Quando
eu
pergunto
se
elas
me
dão
um
beijinho,
Когда
я
спрашиваю,
если
они
дают
мне
клевать,
Dão-me
tantos,
tantos,
tantos,
que
parecem
não
ter
fim
Они
дают
мне
так
много,
так
много,
так
много,
что,
кажется,
нет
конца
E
tu
agora
estás
com
tanta
esquisitice
И
ты
теперь
стоишь
с
такой
странность
Que
qualquer
dia
já
queres
e
não
sabes
mais
de
mim.
Что
в
любой
день
уже
хочешь
и
не
знаешь,
больше,
чем
мне.
- Dás
ou
não
dás?
- Даешь
или
не
даешь?
- Não
e
não.
- Нет
и
нет.
- Então
dou
eu...
- Так
что
даю
я...
- Oh!
isso
não.
- Ой!
это
не.
- Dá-me
um
beijinho...
- Дай
мне
поцелуй...
- Não
dou
não.
- Я
не
даю,
нет.
Não
dás
porquê,
sua
esganada,
egoísta,
malcriada,
Не
дал,
почему,
его
esganada,
эгоистичным,
bratty,
Sua
parva,
só
se
pensas
que
eu
acaso
tenho
a
barba
mal
cortada
Ваш
придурковатый,
только
если
вы
думаете,
что
я
случайно
у
меня
борода
плохо
обрезана
E
vê
lá
se
tens
receio
que
a
boca
fique
arranhada.
И
видит
там,
если
у
вас
есть
опасения,
что
рот
остаться
царапины.
- Então
vá
lá...
- Тогда
давай...
- Já
disse.
- Уже
сказал.
- Eu
faço
força...
- Я
делаю
усилие...
- Oh!
que
parvoíce.
- Ой!
что
глупо.
- Dá-me
um
beijinho...
- Дай
мне
поцелуй...
- Que
chatice...
- Что
лентяй...
Analfabruta,
pestilenta,
hipocondríaca,
avarenta,
bexigosa,
Analfabruta,
pestilenta,
hipocondríaca,
avarenta,
bexigosa,
Vou
comprar
um
dicionário
que
só
tenha
nomes
feios
Буду
покупать
словарь,
который
имеет
только
имена
уродливые
Que
é
p'ra
eu
tos
chamar
todos
até
teres
os
ouvidos
cheios...
Что
это
я
так
называю
всех,
кого
я
связал
своими
ушами...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Paião
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.