Herman Olivera - Que Humanidad (Live) - перевод текста песни на немецкий

Que Humanidad (Live) - Herman Oliveraперевод на немецкий




Que Humanidad (Live)
Was für eine Menschheit (Live)
QUE HUMANIDAD
WAS FÜR EINE MENSCHHEIT
Por que han de meterse en mi vida
Warum müssen sie sich in mein Leben einmischen
Si yo no me meto en la vida de nadie
Wo ich mich doch in niemandes Leben einmische
Por que ha de ser... que humanidad!
Warum muss das sein... was für eine Menschheit!
Lo que tu haces, como tu vives
Was du tust, wie du lebst
Todo lo quieren saber
Alles wollen sie wissen
Lo que tu haces, como tu vives
Was du tust, wie du lebst
Todo lo quieren saber
Alles wollen sie wissen
MONTUNO 1–
MONTUNO 1–
QUE HUMANIDAD, QUE HUMANIDAD
WAS FÜR EINE MENSCHHEIT, WAS FÜR EINE MENSCHHEIT
TROMBONE SOLO
POSAUNENSOLO
Es la pura realidad, asi es la humanidad camara.
Das ist die reine Wahrheit, so ist die Menschheit, Kumpel.
Cuanto tienes es cuanto vales, nada tienes pues nada vales.
Wie viel du hast, so viel bist du wert, hast du nichts, bist du nichts wert.
Si tu tienes dinero te buscan y si estas arranca'o te hechan pa'un la'o
Wenn du Geld hast, suchen sie dich, und wenn du pleite bist, schieben sie dich beiseite
Si yo tengo una jevita, me la quieren tumbar, manganzones que son.
Wenn ich eine Freundin habe, wollen sie sie mir ausspannen, diese Nichtsnutze.
Y el que no coje consejo no llega a viehjo camara
Und wer keinen Rat annimmt, wird nicht alt, Kumpel
QUE HUMANIDAD, QUE HUMANIDAD
WAS FÜR EINE MENSCHHEIT, WAS FÜR EINE MENSCHHEIT
MAMBO
MAMBO
MONTUNO
MONTUNO
QUE HUMANIDAD SOMOS LIBRES DE VERDAD
WAS FÜR EINE MENSCHHEIT, WIR SIND WIRKLICH FREI
TROMBONE SOLO
POSAUNENSOLO
Humildemente llevando al mundo un mensaje musical
Demütig bringen wir der Welt eine musikalische Botschaft
El que siembra bien bien cosechara no te olvides de este refran
Wer gut sät, wird gut ernten, vergiss dieses Sprichwort nicht
Por que el sabor de este conjunto musical tierra va a temblar, tierra va a temblar
Denn der Geschmack dieser Musikgruppe wird die Erde beben lassen, die Erde wird beben
De lectura.
(geschriebener Teil).
MOÑA
MOÑA
MONTUNO
MONTUNO
Arbol que nace torcido jamas su tronco endereza
Ein Baum, der krumm geboren wird, dessen Stamm wird niemals gerade
CON ESTA SOFOCACION CON ESTA INCOMODIDAD
MIT DIESER ERSTICKUNG, MIT DIESEM UNBEHAGEN
Nadie comprende lo que sufro yo tanto que ya no puedo soportar
Niemand versteht, was ich so sehr leide, dass ich es nicht mehr ertragen kann
Acurruñame mia mamacita no me vayas a dejar
Kuschel dich an mich, meine Liebste, verlass mich nicht
Tirame tirame tirame tirame tirame tirame la toalla me dijo que tu abuelo ya
Wirf, wirf, wirf, wirf, wirf, wirf das Handtuch, sagte mir dein Großvater schon
Sacude.
Schüttle dich.
MOÑA 2/ FLUTE SOLO
MOÑA 2/ FLÖTENSOLO
MONTUNO
MONTUNO
QUE HUMANIDAD SOMOS LIBRES DE VERDAD
WAS FÜR EINE MENSCHHEIT, WIR SIND WIRKLICH FREI
Sabra Dios si en otro mundo viviremos eternamente feliz
Gott weiß, ob wir in einer anderen Welt ewig glücklich leben werden
Aunque sea pobre o rico todo el mundo va pal mismo lugar
Ob arm oder reich, jeder geht an den gleichen Ort
Libre como el viento libre como el mar libre como el agua del marantial
Frei wie der Wind, frei wie das Meer, frei wie das Quellwasser
Todo el mundo por su rumbo cuando no se pueda mas
Jeder geht seinen Weg, wenn es nicht mehr anders geht
QUE HUMANIDAD SOMOS LIBRES DE VERDAD
WAS FÜR EINE MENSCHHEIT, WIR SIND WIRKLICH FREI
CODA AL FIN...
CODA ZUM SCHLUSS...





Авторы: Pedro Hernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.