Herman Olivera - Que Humanidad - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Herman Olivera - Que Humanidad




Que Humanidad
Какое человечество
QUE HUMANIDAD
КАКОЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВО
Por que han de meterse en mi vida
Зачем вмешиваться в мою жизнь,
Si yo no me meto en la vida de nadie
Если я не лезу в чужую?
Por que ha de ser... que humanidad!
Почему так… какое человечество!
Lo que tu haces, como tu vives
Что ты делаешь, как живешь,
Todo lo quieren saber
Все хотят знать.
Lo que tu haces, como tu vives
Что ты делаешь, как живешь,
Todo lo quieren saber
Все хотят знать.
MONTUNO 1–
МОНТУНО 1–
QUE HUMANIDAD, QUE HUMANIDAD
КАКОЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВО, КАКОЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВО
TROMBONE SOLO
СОЛО НА ТРОМБОНЕ
Es la pura realidad, asi es la humanidad camara.
Это чистая правда, вот такое оно, человечество, дорогуша.
Cuanto tienes es cuanto vales, nada tienes pues nada vales.
Сколько у тебя есть, столько ты и стоишь, ничего нет значит, ты ничто.
Si tu tienes dinero te buscan y si estas arranca'o te hechan pa'un la'o
Если у тебя есть деньги, тебя ищут, а если ты на мели, тебя бросают.
Si yo tengo una jevita, me la quieren tumbar, manganzones que son.
Если у меня есть девчонка, ее хотят у меня отбить, какие же они пройдохи.
Y el que no coje consejo no llega a viehjo camara
И тот, кто не слушает советов, не доживает до старости, дорогуша.
QUE HUMANIDAD, QUE HUMANIDAD
КАКОЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВО, КАКОЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВО
MAMBO
МАМБО
MONTUNO
МОНТУНО
QUE HUMANIDAD SOMOS LIBRES DE VERDAD
КАКОЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВО, МЫ ПО-НАСТОЯЩЕМУ СВОБОДНЫ
TROMBONE SOLO
СОЛО НА ТРОМБОНЕ
Humildemente llevando al mundo un mensaje musical
Скромно несу миру музыкальное послание.
El que siembra bien bien cosechara no te olvides de este refran
Кто хорошо сеет, хорошо и пожнет, не забывай эту пословицу.
Por que el sabor de este conjunto musical tierra va a temblar, tierra va a temblar
Потому что от вкуса этого музыкального ансамбля земля задрожит, земля задрожит.
De lectura.
Читай.
MOÑA
МОНЬЯ
MONTUNO
МОНТУНО
Arbol que nace torcido jamas su tronco endereza
Дерево, криво растущее, никогда свой ствол не выпрямит.
CON ESTA SOFOCACION CON ESTA INCOMODIDAD
С ЭТИМ УДУШЬЕМ, С ЭТИМ ДИСКОМФОРТОМ
Nadie comprende lo que sufro yo tanto que ya no puedo soportar
Никто не понимает, как я страдаю, так сильно, что я больше не могу терпеть.
Acurruñame mia mamacita no me vayas a dejar
Обними меня, моя милая, не бросай меня.
Tirame tirame tirame tirame tirame tirame la toalla me dijo que tu abuelo ya
Брось мне, брось мне, брось мне, брось мне, брось мне, брось мне полотенце, мне сказали, что твой дедушка уже...
Sacude.
Стряхивает.
MOÑA 2/ FLUTE SOLO
МОНЬЯ 2/ СОЛО НА ФЛЕЙТЕ
MONTUNO
МОНТУНО
QUE HUMANIDAD SOMOS LIBRES DE VERDAD
КАКОЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВО, МЫ ПО-НАСТОЯЩЕМУ СВОБОДНЫ
Sabra Dios si en otro mundo viviremos eternamente feliz
Бог знает, будем ли мы жить вечно счастливыми в другом мире.
Aunque sea pobre o rico todo el mundo va pal mismo lugar
Бедный или богатый, все идут в одно и то же место.
Libre como el viento libre como el mar libre como el agua del marantial
Свободный, как ветер, свободный, как море, свободный, как вода из родника.
Todo el mundo por su rumbo cuando no se pueda mas
Каждый идет своим путем, когда больше не может.
QUE HUMANIDAD SOMOS LIBRES DE VERDAD
КАКОЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВО, МЫ ПО-НАСТОЯЩЕМУ СВОБОДНЫ
CODA AL FIN...
КОДА НАКОНЕЦ-ТО...





Авторы: Pedro Hernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.