Herman Van Veen - Achterlangs - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Herman Van Veen - Achterlangs




Achterlangs
Окольным путем
De meeste treinen rijden achterlangs het leven.je ziet een schuurtje met een fiets er tegen aan.
Большинство поездов идут окольным путём по жизни. Видишь сарайчик, к которому прислонен велосипед.
Een kleine jongen is nog op, hij mag nog even.
Маленький мальчик ещё не спит, ему разрешили ещё немного поиграть.
Je ziet een keukendeur een eindje openstaan.
Видишь, кухонная дверь чуть приоткрыта.
Als je maar niet door deze trein werd voortgedreven,
Если бы только этот поезд не уносил меня прочь,
Zou je daar zondermeer naar binnen kunnen gaan.
Я бы, не раздумывая, вошёл туда.
Zodra de schemer was gedaald,
Как только сумерки сгустились бы,
Was je niet langer meer verdwaald.
Я бы перестал блуждать.
En je ontmoette daar niet eens, niet eens verbaasde blikken.
И встретил бы там даже не удивлённые взгляды.
Je zou toch komen? iedereen had het vermoed.
Ведь меня ждали, все догадывались.
En ze zouden even haast onmerkbaar naar je knikken.
И едва заметно кивнули бы мне.
Want wie verwacht is, wordt maar nauwelijks begroet.
Ведь того, кого ждут, почти не приветствуют.
Je zou je zomaar aan hun tafel kunnen schikken
Я бы просто сел за их стол
En alle dingen waren plotseling weer goed.
И всё вдруг стало бы хорошо.
Zodra de schemer was gedaald,
Как только сумерки сгустились бы,
Was je niet langer meer verdwaald.
Я бы перестал блуждать.
Je hoefde daar geen druppel, geen druppel alcohol te drinken,
Мне не нужно было бы выпить ни капли, ни капли алкоголя,
Want grenadine zou je smaken als cognac.
Ведь гранатовый сок казался бы коньяком.
Je zag het haardvuur achter micaruitjes blinken,
Я видел бы, как мерцает огонь в камине за слюдяными окошками,
Er kwam een merel zitten zingen op het dak.
На крышу села бы петь птица.
En die paar mensen die je nooit hebt kunnen missen,
И те немногие люди, по которым я так скучал,
Kwamen daar binnen met een lach op hun gezicht.
Вошли бы с улыбкой на лице.
Je zou je voortaan nooit meer in de weg vergissen,
Я бы больше никогда не ошибался,
Je deed het boek van alle droevenissen dicht.
Я бы закрыл книгу всех печалей.
Maar ach, de trein is doorgegaan
Но увы, поезд ушёл,
En kilometers daar vandaan.
И за много километров отсюда.





Авторы: Hermannus J. Herman Van Veen, Willem Wilmink


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.