Текст и перевод песни Herman Van Veen - Cirkels (The Windmills of Your Mind)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cirkels (The Windmills of Your Mind)
Круги (Мельницы твоего разума)
Rond
als
de
wijnvlek
van
eergister
Круглые,
как
пятно
от
вина
позавчерашнего,
Op
het
vuile
tafelblad
На
грязной
столешнице.
Spelen
gouden
druppels
zonlicht
Играют
золотые
капли
солнечного
света
Op
het
koude
tegelpad
На
холодной
тропинке
из
плитки.
En
de
rimpels
in
de
vijver
И
круги
на
воде
в
пруду,
En
het
vangnet
van
een
spin
И
паутина
паука
—
Zijn
allemaal
maar
cirkels
Всё
это
лишь
круги,
Zonder
einde
of
begin
Без
конца
и
начала.
En
de
tijd
verslijt
de
dagen
И
время
стирает
дни,
Door
de
wijzers
van
de
klok
Стрелками
часов,
Die
de
uren
traag
vermalen
Которые
медленно
перемалывают
часы,
Heel
geruisloos,
zonder
schok
Совершенно
бесшумно,
без
толчка.
Er
bestaat
geen
medicijn
Нет
лекарства,
Tegen
oud
en
eenzaam
zijn
От
старости
и
одиночества.
′S
Avonds
als
je
door
je
wimpers
Вечером,
когда
сквозь
ресницы
Soms
de
zon
ziet
ondergaan
Иногда
видишь,
как
садится
солнце,
In
een
feest
van
gele
vonken
В
празднике
жёлтых
искр,
Die
in
bloei
lijken
te
staan
Которые
словно
расцветают.
En
de
sterren
op
je
netvlies
И
звёзды
на
твоей
сетчатке
Trekken
strepen
in
de
lucht
Рисуют
полосы
в
небе,
Maar
zodra
de
nacht
weer
nadert
Но
как
только
ночь
приближается,
Slaan
je
dromen
op
de
vlucht
Твои
мечты
обращаются
в
бегство.
Door
een
klok
met
kromme
wijzers
Через
часы
с
кривыми
стрелками,
Die
de
tijd
in
stukken
maalt
Которые
разрывают
время
на
куски,
Ligt
de
zomer
weer
aan
flarden
Лето
снова
в
клочья,
Want
de
klok
heeft
niet
gefaald
Ведь
часы
не
подвели.
Er
bestaat
geen
medicijn
Нет
лекарства,
Tegen
oud
of
eenzaam
zijn
От
старости
и
одиночества.
Tel
de
gladde
kiezelstenen
Считаешь
гладкие
камешки,
Waarmee
jij
je
zakken
vult
Которыми
наполняешь
карманы,
Maar
de
mooiste
ging
verloren
Но
самый
красивый
потерялся,
Door
je
eigen
stomme
schuld
По
твоей
же
глупой
вине.
Toen
je
met
haar
langs
het
strand
liep
Когда
ты
шла
со
мной
по
пляжу,
Leek
elke
schelp
een
juweel
Каждая
ракушка
казалась
драгоценностью,
Maar
nu
zie
je
niets
dan
keien
Но
теперь
ты
видишь
только
камни,
Groot
en
grijs
en
veel
te
veel
Большие,
серые
и
слишком
много.
Hoor
't
gefluister
in
het
ruisen
Слышишь
шёпот
в
шуме
Van
de
rusteloze
zee:
Беспокойного
моря:
Als
je
haar
dan
niet
kon
missen
Если
ты
не
могла
меня
потерять,
Waarom
ging
je
dan
niet
mee?
Почему
ты
не
пошла
со
мной?
Bij
het
afscheid
van
de
zomer
При
прощании
с
летом
Zag
je
eindelijk
gevaar
Ты
наконец
увидела
опасность,
Toen
elk
blad
de
kleur
kreeg
Когда
каждый
лист
приобрел
цвет
Van
haar
honinggele
haar
Твоих
медово-золотистых
волос.
De
rimpels
in
de
vijver
Круги
на
воде
в
пруду,
De
webben
van
een
spin
Паутина
паука
—
Zomaar
cirkels
in
de
ruimte
Просто
круги
в
пространстве,
Zonder
einde
of
begin
Без
конца
и
начала.
In
een
eindeloos
refrein
В
бесконечном
припеве.
Er
bestaat
geen
medicijn
Нет
лекарства,
Tegen
oud
of
eenzaam
zijn
От
старости
и
одиночества.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marilyn Bergman, Alan Bergman, Michel Legrand
Альбом
Alles
дата релиза
03-09-1991
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.