Текст и перевод песни Herman Van Veen - Das Gebet der alten Dame
Das Gebet der alten Dame
The Prayer of the Old Lady
Die
alte
Dame
betete
zum
Herrn:
The
old
lady
prayed
to
the
Lord:
Ich
hatte
meinen
Mann
sehr
gern.
I
loved
my
husband
very
much.
Er
war
ein
Ehemann
He
was
a
husband
Wie
er
im
Buche
steht
- doch
dann
As
it
says
in
the
book
- but
then
Hast
Du
ihn
mir
genommen.
You
took
him
from
me.
Ich
weiß,
jetzt
soll
ich
auch
bald
in
den
Himmel
kommen.
I
know
I'm
supposed
to
go
to
heaven
soon.
Ein
guter
Mann,
wie
schon
gesagt,
A
good
man,
as
I
said,
Doch
so
von
Eifersucht
geplagt
But
so
plagued
by
jealousy
Das
war
nicht
mehr
gesund;
That
it
was
no
longer
healthy;
Dabei
gab
ich
ihm
nie
den
kleinsten
Grund.
Yet
I
never
gave
him
the
slightest
reason.
Was
hab
ich
ausgestanden,
What
I
endured,
Wenn
andre
Männer
mich
von
weitem
reizvoll
fanden!
When
other
men
found
me
attractive
from
afar!
Ich
komme
gern,
doch
ich
fürchte
bloß
I
come
willingly,
but
I'm
afraid
Im
Himmel
geht
es
wieder
los,
It'll
start
again
in
heaven,
Ich
werde
garantiert
I'll
be
guaranteed
Wie
früher
unbarmherzig
kontrolliert.
Unmercifully
controlled
as
before.
Mein
Mann
wird
mir
nicht
trauen,
My
husband
will
not
trust
me,
Auch
wenn
es
Engel
sind,
Even
though
they
are
angels,
Die
mir
in
die
Augen
schauen.
Who
look
me
in
the
eye.
Herr,
sprach
die
Frau,
ich
möchte
keinen
Streit,
Lord,
said
the
woman,
I
don't
want
any
trouble,
Der
Himmel
ist
doch
groß
und
weit,
Heaven
is
so
big
and
wide,
Hast
Du
nicht
einen
Platz,
Don't
you
have
a
place,
Egal
wie
klein,
nur
fern
von
meinem
Schatz?
No
matter
how
small,
just
far
from
my
darling?
Sonst
wird
es
wie
auf
Erden:
Otherwise
it'll
be
like
on
earth:
Ich
könnte
nie
und
nimmer
richtig
selig
werden.
I
could
never,
ever
truly
be
happy.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hermannus J. Herman Van Veen, Willem Wilmink, Thomas Woitkewitsch, Pim Koopman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.