Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Treppe hoch gefallen
Trip on the Stairs
Wem
kommt
es
nicht
gleich
auf
der
Dünung
eines
Flugzeugträgers?
Who
doesn't
feel
it
on
the
deck
of
an
aircraft
carrier?
Wer
kriegt
keine
Gänsehaut
beim
Anblick
einer
haarscharfen
Bügelfalte?
Who
doesn't
get
goosebumps
at
the
sight
of
a
razor-sharp
crease?
Einen
Kloß
in
den
Hals
bei
Marschmusik.
A
lump
in
the
throat
at
military
music.
Er
weiß
es
besser.
He
knows
better.
Die
Treppe
hoch
gefallen
- durch
Recht
und
Ordnung,
Tripped
on
the
stairs
- through
law
and
order,
Er
von
Mitten
in
der
Woche
- und
Sonntags
nie.
He
on
Wednesday
- and
never
on
Sunday.
Seine
Kinder
studieren
im
Ausland
- spielen
Cricket,
reiten
Pferd.
His
children
study
abroad
- play
cricket,
ride
horses.
Seine
Frau
macht
auf
Kunst,
sie
bridged
und
liest
Simone
de
Beauvoir.
His
wife
plays
art,
she
plays
bridge
and
reads
Simone
de
Beauvoir.
Und
er
macht
was
in
Öl
- und
mauschelt
And
he
dabbles
in
oil
- and
fiddles
Was
in
Milch,
geht
ab
und
zu
zur
Jagd.
In
milk,
goes
hunting
now
and
then.
Und
isst
mit
Vorliebe
à
la
Carte
- und
wenn's
das
gibt
- Fasan.
And
prefers
to
dine
à
la
Carte
- and
if
it's
available
- pheasant.
Keinen
Kloß
in
den
Hals
bei
Marschmusik.
No
lump
in
the
throat
at
military
music.
Und
wenn
er
liest
ist
es
meistens
die
Überschrift
der
Waschzettel
And
when
he
reads,
it's
mostly
the
headlines
of
the
detergent
boxes
Und
die
Bio
auf
dem
Umschlag
und
ab
und
zu
hat
er
"Die
Zeit".
And
the
bio
on
the
cover
and
now
and
then
he
has
"The
Times".
Und
jeden
Freitag
nach
der
Sauna
hat
er
eine
And
every
Friday
after
the
sauna
he
has
a
Verabredung
mit
einer
kleinen
tiefen
- Witwe.
Date
with
a
little
deep
- widow.
Er
gibt
seiner
Frau
eine
Kusshand
und
flüstert
in
seine
Geliebte.
He
gives
his
wife
a
kiss
on
the
hand
and
whispers
in
his
mistress.
Und
mit
gespitzten
Lippen
küsst
er
And
with
pursed
lips
he
kisses
Seine
Kinder
und
murmelt
aus
der
Bibel.
His
children
and
murmurs
from
the
Bible.
Und
mit
demselben
Mund
- dem
And
with
the
same
mouth
- the
Christlichen
Grinsen
unter
seinen
matten
Augen,
Christian
smirk
under
his
dull
eyes,
Schweigt
er
überlegen,
blafft
er
Befehle,
beißt
er
von
sich
ab.
He
keeps
silent,
barks
orders,
bites
off.
Und
drosselt
wenn
es
sein
muss
im
Namen
von
And
throttles,
if
necessary,
in
the
name
of
Gott
und
Vaterland
die
Revolution
und
die
Ehre
-
God
and
fatherland
the
revolution
and
the
honour
-
Die
eines
And'ren
für
immer.
Of
someone
else
forever.
Wem
kommt
es
nicht
gleich
auf
der
Dünung
eines
Flugzeugträgers?
Who
doesn't
feel
it
on
the
deck
of
an
aircraft
carrier?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ERIK VAN DER WURFF, THOMAS WOITKEWITSCH, HERMANNUS J. HERMAN VAN VEEN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.